-
题名试论中国古代翻译理论中翻译主体的文化流变
- 1
-
-
作者
李天刚
沈岚
-
机构
电子科技大学中山学院
成都大学
-
出处
《成都大学学报(教育科学版)》
2007年第6期123-126,共4页
-
文摘
中国具有悠久的翻译历史,形成了丰富而宝贵的翻译思想,它们折射出现代翻译理论的光芒。文章试图从文化视角运用现代译论中主客体理论反思、探讨传统译论中翻译主体的文化变迁。这种变迁经历了从朴素的翻译主体意识的形成到译者地位的突兀,译者从忠实地服从作者到站在读者的立场实施翻译,它为近代翻译理论的译者主体地位的最终确立奠定了理论基础。
-
关键词
中国古代翻译理论
翻译主体
文化变迁
-
Keywords
traditional chinese translation thoughts
translation subject
cultural transference
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名中国传统译论研究的嬗递与流变
被引量:3
- 2
-
-
作者
吴志杰
-
机构
南京理工大学外语系
-
出处
《南京理工大学学报(社会科学版)》
2008年第5期59-64,共6页
-
文摘
中国传统译论是中国传统文化的重要组成部分,具有重要的研究价值,也有很大的研究空间。本论文通过对中国传统译论研究进行回顾,梳理出中国传统译论研究的发展脉络,分析了现存研究的优缺点,并从理论资源与方法论等方面提出改进和完善中国传统译论研究的策略和方法。这对于发扬中国传统的翻译文化、构建独立的中国翻译理论体系具有一定的参考价值。
-
关键词
中国传统译论
中国传统文化
文化多元
-
Keywords
studies on the traditional chinese translation thoughts
traditional chinese culture
cultural pluralism
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-