期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
功能主义目的论三准则对文学翻译的适用性——以陆谷孙译《战前星期天》为例
被引量:
1
1
作者
骆雯雁
《桂林师范高等专科学校学报》
2012年第3期98-101,共4页
目的论是德国功能学派翻译理论的核心,该理论自提出以来,引起了翻译界广泛关注,褒贬不一,更有学者就其对翻译,尤其是文学翻译的指导和解释作用提出了质疑。文章结合目的论三准则,以陆谷孙翻译的《战前星期天》为例,分析其对翻译实践的...
目的论是德国功能学派翻译理论的核心,该理论自提出以来,引起了翻译界广泛关注,褒贬不一,更有学者就其对翻译,尤其是文学翻译的指导和解释作用提出了质疑。文章结合目的论三准则,以陆谷孙翻译的《战前星期天》为例,分析其对翻译实践的指导与解释意义,以此验证目的论三准则对文学翻译的适用性。
展开更多
关键词
目的论三准则
文学翻译
适用性
陆谷孙
《战前星期天》
下载PDF
职称材料
浅析翻译目的论三原则在美剧字幕翻译中的运用——以《傲骨之战》为例
2
作者
左媛媛
《信阳农林学院学报》
2018年第2期91-93,共3页
随着国外影视剧的持续引进以及中国观众高涨的观剧热情,字幕翻译在翻译领域的地位愈发重要。本文简要介绍翻译理论中的功能目的论,并用其指导下的三原则来分析时下美剧《傲骨之战》的翻译策略和方法,提倡翻译者应根据不同情况采取不同...
随着国外影视剧的持续引进以及中国观众高涨的观剧热情,字幕翻译在翻译领域的地位愈发重要。本文简要介绍翻译理论中的功能目的论,并用其指导下的三原则来分析时下美剧《傲骨之战》的翻译策略和方法,提倡翻译者应根据不同情况采取不同的翻译策略,以求最佳效果。
展开更多
关键词
目的论
字幕翻译
目的论三原则
下载PDF
职称材料
目的论视角下《菜根谭》中四字词语的英译策略研究
3
作者
张颂
王洪华
《现代英语》
2022年第12期62-65,共4页
随着中国国际地位的日益提高,一些重大国际活动相继在中国举行,许多国家都开始出现了“汉语热”。“汉语热”的出现,代表着汉语正在日趋国际化。《菜根谭》作为文化瑰宝,名扬海外,四字词语使用居多。四字词语作为汉语一种具有独特结构...
随着中国国际地位的日益提高,一些重大国际活动相继在中国举行,许多国家都开始出现了“汉语热”。“汉语热”的出现,代表着汉语正在日趋国际化。《菜根谭》作为文化瑰宝,名扬海外,四字词语使用居多。四字词语作为汉语一种具有独特结构和民族色彩的语言表达,在翻译过程中,选用适宜的翻译策略和翻译方法显得尤为重要。以目的论三原则为指导,不难发现《菜根谭》英译本中,四字成语的英译多采用了归化和异化两种翻译策略;运用直译的翻译方法和直译与省译相结合的方法,不仅忠实于原文,还注重读者的理解,从而更好地实现翻译的跨文化交际目的。
展开更多
关键词
《菜根谭》
汉语四字格
目的论三原则
归化与异化
跨文化交际
原文传递
翻译目的论视角下高校外宣翻译研究——以宁夏某高校为例
4
作者
石娟
高财湘
+1 位作者
张鑫宇
朱海燕
《现代英语》
2021年第4期42-45,共4页
文章以德国功能学派"翻译目的论"为理论指导,遵循翻译目的论目的原则、连贯原则和忠实原则,从常用专有名词翻译、校园文化翻译,灵活运用翻译方法三个部分分析我国宁夏某高校外宣翻译案例。
关键词
翻译目的论三原则
高校
外宣翻译
原文传递
题名
功能主义目的论三准则对文学翻译的适用性——以陆谷孙译《战前星期天》为例
被引量:
1
1
作者
骆雯雁
机构
中央民族大学英语系
出处
《桂林师范高等专科学校学报》
2012年第3期98-101,共4页
文摘
目的论是德国功能学派翻译理论的核心,该理论自提出以来,引起了翻译界广泛关注,褒贬不一,更有学者就其对翻译,尤其是文学翻译的指导和解释作用提出了质疑。文章结合目的论三准则,以陆谷孙翻译的《战前星期天》为例,分析其对翻译实践的指导与解释意义,以此验证目的论三准则对文学翻译的适用性。
关键词
目的论三准则
文学翻译
适用性
陆谷孙
《战前星期天》
Keywords
three
rules
of
the
skopos
theory
literary
translation~
applicability
Lu
Gusun
"Sunday
before
theWar'
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
浅析翻译目的论三原则在美剧字幕翻译中的运用——以《傲骨之战》为例
2
作者
左媛媛
机构
信阳农林学院外国语学院
出处
《信阳农林学院学报》
2018年第2期91-93,共3页
文摘
随着国外影视剧的持续引进以及中国观众高涨的观剧热情,字幕翻译在翻译领域的地位愈发重要。本文简要介绍翻译理论中的功能目的论,并用其指导下的三原则来分析时下美剧《傲骨之战》的翻译策略和方法,提倡翻译者应根据不同情况采取不同的翻译策略,以求最佳效果。
关键词
目的论
字幕翻译
目的论三原则
Keywords
skopos
theory
subtitle
translation
three
rules
of
the
skopos
theory
分类号
I106.35 [文学—世界文学]
下载PDF
职称材料
题名
目的论视角下《菜根谭》中四字词语的英译策略研究
3
作者
张颂
王洪华
机构
长春师范大学
出处
《现代英语》
2022年第12期62-65,共4页
文摘
随着中国国际地位的日益提高,一些重大国际活动相继在中国举行,许多国家都开始出现了“汉语热”。“汉语热”的出现,代表着汉语正在日趋国际化。《菜根谭》作为文化瑰宝,名扬海外,四字词语使用居多。四字词语作为汉语一种具有独特结构和民族色彩的语言表达,在翻译过程中,选用适宜的翻译策略和翻译方法显得尤为重要。以目的论三原则为指导,不难发现《菜根谭》英译本中,四字成语的英译多采用了归化和异化两种翻译策略;运用直译的翻译方法和直译与省译相结合的方法,不仅忠实于原文,还注重读者的理解,从而更好地实现翻译的跨文化交际目的。
关键词
《菜根谭》
汉语四字格
目的论三原则
归化与异化
跨文化交际
Keywords
Tending
the
Roots
of
Wisdom
Chinese
four-character
words
three
rules
of
skopos
theory
domestication
and
foreignization
cross-cultural
communication
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
翻译目的论视角下高校外宣翻译研究——以宁夏某高校为例
4
作者
石娟
高财湘
张鑫宇
朱海燕
机构
宁夏大学外国语学院
出处
《现代英语》
2021年第4期42-45,共4页
基金
“宁夏大学研究生创新项目《浅析高校外宣翻译存在的不足和问题——以西北某高校为例》(项目编号:GIP2020073)”资助
文摘
文章以德国功能学派"翻译目的论"为理论指导,遵循翻译目的论目的原则、连贯原则和忠实原则,从常用专有名词翻译、校园文化翻译,灵活运用翻译方法三个部分分析我国宁夏某高校外宣翻译案例。
关键词
翻译目的论三原则
高校
外宣翻译
Keywords
three
rules
of
skopos
theory
Colleges
and
Universities
International
Publicity
Translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
功能主义目的论三准则对文学翻译的适用性——以陆谷孙译《战前星期天》为例
骆雯雁
《桂林师范高等专科学校学报》
2012
1
下载PDF
职称材料
2
浅析翻译目的论三原则在美剧字幕翻译中的运用——以《傲骨之战》为例
左媛媛
《信阳农林学院学报》
2018
0
下载PDF
职称材料
3
目的论视角下《菜根谭》中四字词语的英译策略研究
张颂
王洪华
《现代英语》
2022
0
原文传递
4
翻译目的论视角下高校外宣翻译研究——以宁夏某高校为例
石娟
高财湘
张鑫宇
朱海燕
《现代英语》
2021
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部