期刊文献+
共找到52,977篇文章
< 1 2 250 >
每页显示 20 50 100
中国央行沟通指数的测度与谱分析 被引量:60
1
作者 林建浩 赵文庆 《统计研究》 CSSCI 北大核心 2015年第1期52-58,共7页
本文基于措辞提取方法,以《中国货币政策执行报告》为文本基础,对中国央行沟通指数进行测度。本文对货币政策状态的判断、关键措辞的提取、措辞权重的确定以及指数的计算等环节进行了详细的阐述,以达到全面性、稳健性以及可复制性的测... 本文基于措辞提取方法,以《中国货币政策执行报告》为文本基础,对中国央行沟通指数进行测度。本文对货币政策状态的判断、关键措辞的提取、措辞权重的确定以及指数的计算等环节进行了详细的阐述,以达到全面性、稳健性以及可复制性的测度目标。测度方案的敏感性分析表明:增加国外经济形势的措辞描述,由于其与国内信息的差异性使得指数更为平滑;改变措辞类型的权重对测算结果影响不大;改变措辞类型的数量虽然不会改变指数所显示的货币政策倾向,但会明显改变其强度;改变个别时期的货币政策状态判断,对有效措辞类型的选取有一定影响,但对最终沟通指数的构建影响甚微。进一步对货币政策工具的谱分析显示,相比数量型和价格型两类实际干预工具,央行沟通的谱密度在各个频域的波峰分布较为均衡,体现出既强调快速反应,又重视政策长期连续性的特点。 展开更多
关键词 央行沟通 测度 措辞 谱分析
下载PDF
美以示美,各美其美——从目的论角度看化妆品品牌汉译 被引量:31
2
作者 张晓芸 《天津外国语学院学报》 2004年第6期15-19,共5页
用定量分析的方法从翻译方法、遣文用字、音调韵律等方面对 65个化妆品品牌的汉译进行了分析 ,初步探讨了翻译的目的对于化妆品品牌的翻译所产生的影响 ,认为化妆品品牌的翻译因为受到其预期目的功能的影响而呈现出别具一格的特点。
关键词 目的论 定量分析 翻译方法 遣词用字 音调韵律
下载PDF
中国叙事学的文化阐释 被引量:27
3
作者 杨义 《广东技术师范学院学报》 2003年第3期27-35,共9页
从四个方面对中国叙事文学进行了文化阐释:回到中国文化原点;从叙事结构到叙事时间;小说发生学和发展过程的叙事形态;视角新解与中国智慧。
关键词 中国叙事学 文化阐释 结构 时间
下载PDF
学术探讨中的措辞及表达——谈《创建中国特色管理学的基本问题之管见》 被引量:24
4
作者 韩巍 《管理学报》 2005年第4期386-391,共6页
首先归纳了《创建中国特色管理学的基本问题之管见》一文的基本思路和关于中国管理学派的分类,通过分析该文措辞、表述中的缺陷,从文献追踪的角度,强调管理学术研究应该尊重知识的传统,要重分析、讲论证。而对于中国特色管理学的创建,... 首先归纳了《创建中国特色管理学的基本问题之管见》一文的基本思路和关于中国管理学派的分类,通过分析该文措辞、表述中的缺陷,从文献追踪的角度,强调管理学术研究应该尊重知识的传统,要重分析、讲论证。而对于中国特色管理学的创建,也提出了一个可供进一步探讨的思路。 展开更多
关键词 文献 管理学 中国特色 措辞
下载PDF
儿童图画书的故事、主题及文字表达 被引量:21
5
作者 陈晖 《深圳大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2009年第5期106-110,共5页
图画书作为一种以图画为主要表现内容和形式的读物,在故事构成、主题形态、文字表达等方面都有特殊的性状;图画书的阅读与欣赏,需要建立在对这些特征的理解和把握的基础上。
关键词 图画书 故事 主题 文字
原文传递
汉译英中的灵活用词——《2016政府工作报告》英译文研究 被引量:18
6
作者 陆仲飞 王大伟 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2016年第4期21-27,93,共7页
本文首先重点研究《2016政府工作报告》英译文用词的灵活性,译文在多种情况下小幅度地偏离原文,以便更好地被目标语读者所接受。文章进而提供例证说明译文灵活性还表现在很多其他方面,也即有大量微观的灵活翻译方法。最后文章指出《政... 本文首先重点研究《2016政府工作报告》英译文用词的灵活性,译文在多种情况下小幅度地偏离原文,以便更好地被目标语读者所接受。文章进而提供例证说明译文灵活性还表现在很多其他方面,也即有大量微观的灵活翻译方法。最后文章指出《政府工作报告》英译文的若干特点,能为翻译理论研究提供一些启示。 展开更多
关键词 政府工作报告 英译文 灵活用词
原文传递
字词的巧译 被引量:7
7
作者 夏雅琴 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2001年第6期37-39,共3页
翻译中字词的翻译起着重要的作用。本文试图通过翻译实践中的一些实例,归纳出一些字词的译法。
关键词 翻译
原文传递
翻译中的意识形态因素——以《鹿鼎记》英译本与原作中的部分措辞差异为例 被引量:9
8
作者 刘雪岚 《兰州大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2011年第6期138-144,共7页
通过对比分析《鹿鼎记》原文和其英译本(The Deer and the Cauldron)中的部分措辞,探讨了译者作为翻译活动的主体,在翻译活动中总是很难摆脱译者个人意识形态和目的语社会意识形态对其的影响和制约,总会在一定程度上用自身个人意识形态... 通过对比分析《鹿鼎记》原文和其英译本(The Deer and the Cauldron)中的部分措辞,探讨了译者作为翻译活动的主体,在翻译活动中总是很难摆脱译者个人意识形态和目的语社会意识形态对其的影响和制约,总会在一定程度上用自身个人意识形态和目的语社会意识形态替代作者个人意识形态和源语社会意识形态,从而使译文文本呈现出与原文文本相异的特质。 展开更多
关键词 《鹿鼎记》 措辞 译者 作者 意识形态 源语社会 目的语社会
下载PDF
语篇中的话语角色构建及其批评性分析——试析布什总统就9.11事件发表的电视讲话 被引量:4
9
作者 戚亚军 《淮阴工学院学报》 CAS 2004年第6期19-21,共3页
9.11事件虽早已尘埃落定,但其影响却意义深远。抚今追昔,回望那一历史瞬间特定情境下的即席言语行为,往往能比较真实地反映其通常隐蔽的意识形态。运用批评语言学提出的语篇三步分析法对美国总统布什在事发当日就恐怖事件所作的电视讲... 9.11事件虽早已尘埃落定,但其影响却意义深远。抚今追昔,回望那一历史瞬间特定情境下的即席言语行为,往往能比较真实地反映其通常隐蔽的意识形态。运用批评语言学提出的语篇三步分析法对美国总统布什在事发当日就恐怖事件所作的电视讲话进行语篇剖析,通过对其语言形式的描述、阐释和说明及其话语策略的透视,确认讲话人在语篇中所构建的相互关联又相矛盾冲突的四个角色,着重考察讲话者在特定的社会背景下,为达成其既定的语篇交际目的在语篇生成过程中所选择的特定的语言形式,从而揭示讲话人在语篇中所隐含的意识形态和权利控制。 展开更多
关键词 9.11事件 描述 阐释 说明 角色 语言选择 意识形态控制
下载PDF
译海求索——谈翻译的方法 被引量:4
10
作者 王振国 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1999年第1期11-13,共3页
教无定法,翻译亦然。关于翻译,方法亦多。到底哪家为优?均有特点,各有所长。不论采用哪种译法,但对“保持原作的风格,忠实于原作的内容”,即“忠实、通顺”的要求则是一致的。正如鲁迅先生所说:“凡是翻译、必须兼顾着两面,一... 教无定法,翻译亦然。关于翻译,方法亦多。到底哪家为优?均有特点,各有所长。不论采用哪种译法,但对“保持原作的风格,忠实于原作的内容”,即“忠实、通顺”的要求则是一致的。正如鲁迅先生所说:“凡是翻译、必须兼顾着两面,一当然力求其易解,一则保存着原作的丰... 展开更多
关键词 wording QUESTIONING associating COMPARISON
下载PDF
俄语广告标题语的多元研究 被引量:3
11
作者 李文戈 《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》 2007年第1期151-154,共4页
广告标题语是广告文案的一种,是读者能在瞬间理解并能长时间记忆的表达形式。像其他语言的广告标题语一样,俄语广告标题语也有其自身的特点,主要表现在句法结构、用词和辞格等方面。对大量俄罗斯电视和报刊广告标题语进行具体分析,不仅... 广告标题语是广告文案的一种,是读者能在瞬间理解并能长时间记忆的表达形式。像其他语言的广告标题语一样,俄语广告标题语也有其自身的特点,主要表现在句法结构、用词和辞格等方面。对大量俄罗斯电视和报刊广告标题语进行具体分析,不仅有助于对广告语言的研究,而且有助于对俄语功能语体的进一步探索和翻译研究。 展开更多
关键词 广告标题语 句法结构 用词 辞格
下载PDF
试析日语的暧昧性及其表达方式 被引量:5
12
作者 崔忠 《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》 2009年第2期87-89,共3页
暧昧性表达是日语语言文化的显著特点之一,在生活中随处可见,并占有很重要的地位,它反映在用词、语法和会话等方面。作为日语爱好者必须熟练掌握这种语言的暧昧性,它既反映了日语这门语言的某些性格,又附带着浓厚的文化色彩,是日本社会... 暧昧性表达是日语语言文化的显著特点之一,在生活中随处可见,并占有很重要的地位,它反映在用词、语法和会话等方面。作为日语爱好者必须熟练掌握这种语言的暧昧性,它既反映了日语这门语言的某些性格,又附带着浓厚的文化色彩,是日本社会文化的一种体现。通过对它的剖析,不仅能够更好地认识日语,而且可以窥探到日本文化的诸多特征。 展开更多
关键词 日语 暧昧性 用词 语法 会话
下载PDF
侗族诗歌、款约:规范话语构成的文化权力网 被引量:5
13
作者 吴大华 黄孝慧 《贵州民族研究》 CSSCI 北大核心 2016年第6期71-76,共6页
侗族诗歌、款约作为在时间维度与空间维度缔结性紧密下形成的一套"地方性知识",有其独特的地方特性并与侗族对社会事物之想象力密切相关。这一酝酿于特定语境论背景下的"地方性知识"产生于初级的语义描摹和传意,在... 侗族诗歌、款约作为在时间维度与空间维度缔结性紧密下形成的一套"地方性知识",有其独特的地方特性并与侗族对社会事物之想象力密切相关。这一酝酿于特定语境论背景下的"地方性知识"产生于初级的语义描摹和传意,在实践的演练中将描摹性语言与日常行为、社会活动联系起来,形成特有的语用话语,编织成一张紧密的权力文化网络。在现代性渗透全球每一个角落的时代里,侗族规范话语应沿着什么样的进路前行方能融入全球性时代里,才能与现代性不产生断裂从而遏制生命力,是当前侗族文化发展必须面对的重大议题。 展开更多
关键词 诗歌 侗款 规范 话语 权力
原文传递
两套中医译名标准化方案中译名用词问题的探讨 被引量:5
14
作者 卢琰 李永安 +3 位作者 申艳星 田杨 侯洁城 侯茜 《西部中医药》 2017年第3期142-144,F0003,共4页
从用词角度探讨两套中医译名标准化方案中译名用词方面的情况,总结出两套方案在译名用词方面的继承和创新,指出存在的问题,旨在促进译名标准化方案的修订和推广。
关键词 中医 译名 标准化方案 用词
下载PDF
商务英语的用词特点及汉译技巧 被引量:4
15
作者 黄以平 《连云港职业技术学院学报》 2006年第1期75-77,共3页
与一般英语相比,商务英语用词有其特殊性,在翻译中要考虑词汇具有基本含义的特点,利用专业技术知识确定词义,注意复合性副词的频繁使用以及介词和介词短语的大量应用。
关键词 商务英语 用词 特点 翻译
下载PDF
范长江新闻作品的话语初探 被引量:3
16
作者 陈涛 《内江师范学院学报》 2006年第3期95-98,共4页
范长江新闻作品之所以意义蕴藉深厚、价值多元,与他的话语直接相关。他在新闻层面用的是现代民众话语,在思维层面用的是知识分子的理性话语,而在表述层面用的是非虚构的文学话语,三者有机融为一体,形成了范长江的独特的话语结构。
关键词 范长江 话语 新闻 理性 文学
下载PDF
静态与动态——英汉用词差异及其翻译 被引量:3
17
作者 刘玲慧 《西南政法大学学报》 2010年第1期71-76,共6页
英汉用词差异很大:英语倾向于多用名词、介词、形容词等呈静态词类,是一种静态的语言;汉语倾向于多用动词,叙述呈动态,是一种动态的语言。蕴藏在语言表面形态差异之下的是中西方思维、哲学观和文化心理的巨大差异。英汉两种语言的互译... 英汉用词差异很大:英语倾向于多用名词、介词、形容词等呈静态词类,是一种静态的语言;汉语倾向于多用动词,叙述呈动态,是一种动态的语言。蕴藏在语言表面形态差异之下的是中西方思维、哲学观和文化心理的巨大差异。英汉两种语言的互译要充分尊重译入语的表达习惯。因此,词类静态动态灵活转换的翻译策略对提高译文质量有着重要意义。 展开更多
关键词 静态 动态 用词 转换 翻译
下载PDF
中外企业网站英文公司简介用词对比研究 被引量:3
18
作者 邓礼红 《海外英语》 2014年第13期198-199,235,共3页
国内企业的英文网站对于企业发展具有十分重要的意义。通过中外企业网站英文公司简介用词的对比研究,发现两者在"公司"、"企业"的表达上存在比较明显的差异:中国企业英文公司简介用此比较单调、重复,而国外企业公... 国内企业的英文网站对于企业发展具有十分重要的意义。通过中外企业网站英文公司简介用词的对比研究,发现两者在"公司"、"企业"的表达上存在比较明显的差异:中国企业英文公司简介用此比较单调、重复,而国外企业公司简介用词则更加丰富、灵活;中国企业英文公司简介频繁使用"enterprise"这个单词,使用频率较高,而国外企业公司简介文本中则一次也没使用该词;单词"company"在两种公司简介文本中使用的具体语境也存在差异。 展开更多
关键词 英文公司简介 用词 对比研究
下载PDF
“开喉吸气吐字发音”在歌唱中的应用 被引量:3
19
作者 康晓丹 《湖南人文科技学院学报》 2005年第4期108-111,共4页
“开喉吸气吐字发音”能处理好喉头与呼吸的矛盾,喉头与真假声的矛盾,喉头与吐字及共鸣的矛盾。能充分发挥歌唱器官生理机能的积极作用。
关键词 开喉吸气 呼吸 真假声 吐字 共鸣
下载PDF
高中听力障碍学生“是”字句偏误分析——基于语料库的研究 被引量:3
20
作者 卢雪飞 王玉玲 《现代语文》 2018年第1期164-168,共5页
本文依据自建语料库,对母语为手语的高中听力障碍学生的"是"字句进行偏误分析。研究发现:多"是"偏误>"是"字句内部偏误>缺"是"偏误;多"是"偏误句中形容词谓语句误用为"是... 本文依据自建语料库,对母语为手语的高中听力障碍学生的"是"字句进行偏误分析。研究发现:多"是"偏误>"是"字句内部偏误>缺"是"偏误;多"是"偏误句中形容词谓语句误用为"是"字句的比率较高;"的"字短语对"是"字句内部偏误有较大影响;"是"字句代词作主语时容易缺失。"是"字句偏误的原因有:"是"字句本身特点的制约;手语负迁移;听障生其他语法掌握不佳的影响;教材和教学方面的不足。针对听障生"是"字句偏误特点提出如下教学建议:加强"是"字句主宾语语义关系的教学;教授自然手语和"是"字句的转化规则;科学安排教学顺序,注意句式的区分。 展开更多
关键词 语料库 高中听力障碍学生 “是”字句偏误分析
下载PDF
上一页 1 2 250 下一页 到第
使用帮助 返回顶部