期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“命运共同体”倡议下基于人机翻译比较的译者角色新探--以常州外资企业译者英译商务信函为例
1
作者 汪冉 《江苏理工学院学报》 2022年第5期86-90,共5页
建设“命运共同体”的倡议为翻译工作提供了新的发展方向,赋予译者新的角色。外资企业这种特定的工作环境中的译者,其具体的翻译实践反映着企业的跨文化管理,翻译过程中承担着响应“命运共同体”倡议的重任。通过对比同一文本材料的机... 建设“命运共同体”的倡议为翻译工作提供了新的发展方向,赋予译者新的角色。外资企业这种特定的工作环境中的译者,其具体的翻译实践反映着企业的跨文化管理,翻译过程中承担着响应“命运共同体”倡议的重任。通过对比同一文本材料的机器翻译译文和译者译文,探索译者的角色创新及翻译作用:译者是源语和目标语国家政策的互惠者、企业管理制度的调解者和国家文化的弥补者,发挥独特的翻译作用。 展开更多
关键词 命运共同体 译者角色 人机翻译比较
下载PDF
数字时代翻译实践模式的变革与译者角色重塑 被引量:1
2
作者 李争 《未来与发展》 2020年第11期69-74,共6页
数字化潮流渗透到翻译行业的各个角落,促使翻译技术向智能化方向发展。在大数据、高性能计算和深度学习技术的推动下,以神经网络为代表的智能机器翻译从根本上变革了翻译技术体系,推动了翻译产业的转型升级,挑战了传统翻译实践模式。本... 数字化潮流渗透到翻译行业的各个角落,促使翻译技术向智能化方向发展。在大数据、高性能计算和深度学习技术的推动下,以神经网络为代表的智能机器翻译从根本上变革了翻译技术体系,推动了翻译产业的转型升级,挑战了传统翻译实践模式。本文结合数字时代背景,探讨智能机器翻译引发的翻译实践模式变革,提出自动化是翻译实践模式变革的最终目标,并围绕人与机器的关系分析了职业译者的自我赋能与角色重塑,以期为人类把握人工智能如何改变未来翻译行业的范式和翻译人才的培养提供参照性的依据。 展开更多
关键词 数字时代 翻译实践 模式变革 译者角色重塑
下载PDF
浅谈机器翻译中的译者主体性
3
作者 戴菁 程磊 《江西科技师范学院学报》 2008年第6期73-75,共3页
本文分析了机器翻译的分类及其特点,探讨了机器翻译中译者主体性的客观存在,指出译者的主观能动性在机器翻译中同样起着关键性的作用,机器翻译离不开译者主观能动性的发挥,为了达到迅捷、高质量的译文,我们应该将机器翻译与译者翻译二... 本文分析了机器翻译的分类及其特点,探讨了机器翻译中译者主体性的客观存在,指出译者的主观能动性在机器翻译中同样起着关键性的作用,机器翻译离不开译者主观能动性的发挥,为了达到迅捷、高质量的译文,我们应该将机器翻译与译者翻译二者紧密结合起来,更好地为翻译实践服务。 展开更多
关键词 翻译 机器翻译 译者主体性
下载PDF
接受美学视角下英汉字幕翻译中译者的主体作用分析
4
作者 韩旭 《现代英语》 2021年第23期57-59,共3页
译者主体作用研究无论对于翻译理论研究,还是对于翻译实践事业来说,都具有重要意义。文章从英汉字幕翻译出发,论证了译者的主体作用和接受美学是殊途同归的,二者对于字幕翻译都十分必要,并以《了不起的麦瑟尔夫人》一剧中部分台词为例... 译者主体作用研究无论对于翻译理论研究,还是对于翻译实践事业来说,都具有重要意义。文章从英汉字幕翻译出发,论证了译者的主体作用和接受美学是殊途同归的,二者对于字幕翻译都十分必要,并以《了不起的麦瑟尔夫人》一剧中部分台词为例进行了实践说明。 展开更多
关键词 接受美学 译者主体作用 字幕翻译 了不起的麦瑟尔夫人
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部