期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
和合外宣翻译研究初探 被引量:1
1
作者 吴聪聪 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2017年第3期230-233,240,共5页
和合翻译学是译学理论研究的新方向,而外宣翻译亦为翻译学的年轻分支,将二者合璧,无疑具有双赢意义:既拓展了和合翻译观的研究视野,又为外宣翻译研究注入了新的生机。和合外宣翻译研究以和合翻译思想为理论基础,分别从本体观、认识观、... 和合翻译学是译学理论研究的新方向,而外宣翻译亦为翻译学的年轻分支,将二者合璧,无疑具有双赢意义:既拓展了和合翻译观的研究视野,又为外宣翻译研究注入了新的生机。和合外宣翻译研究以和合翻译思想为理论基础,分别从本体观、认识观、伦理观、审美观和文化观五个维度论证了外宣翻译的和合过程,即各种主客观因素融突、创生的过程,跳出了探讨译法的窠臼,转而关注语言外的因素,更有利于揭示外宣翻译的本质。 展开更多
关键词 和合翻译理论 外宣翻译 本体观 认识观 伦理观 审美观 文化观
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部