1
|
关于展开翻译伦理研究的思考 |
王大智
|
《外语与外语教学》
北大核心
|
2005 |
78
|
|
2
|
韦努蒂的“翻译伦理”及其自我解构 |
刘亚猛
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2005 |
78
|
|
3
|
“翻译伦理”概念试析 |
王大智
|
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
73
|
|
4
|
尊重差异——当代翻译研究的伦理观 |
申连云
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2008 |
66
|
|
5
|
为什么对外宣传中常有翻译谬误? |
刘季春
|
《上海翻译》
北大核心
|
2005 |
24
|
|
6
|
后殖民语境与翻译中的民族身份构建 |
张景华
|
《四川外语学院学报》
|
2004 |
20
|
|
7
|
译者职责的翻译伦理解读 |
祝朝伟
|
《外国语文》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
22
|
|
8
|
翻译研究中的“真”、“善”、“美” |
申连云
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
21
|
|
9
|
韦努蒂的异化翻译与翻译伦理的神韵 |
蒋童
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
19
|
|
10
|
水本无华 相荡乃生涟漪——冯友兰翻译思想的当代价值诠释 |
谷峰
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
15
|
|
11
|
音译与权力——对我国现阶段音译现象的审视 |
申连云
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
15
|
|
12
|
怎么译:从“操控”到“投降” |
申连云
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
15
|
|
13
|
技术化时代的翻译伦理研究:挑战与拓展 |
李晗佶
陈海庆
|
《东北大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2020 |
13
|
|
14
|
潜文本与文学翻译——从电影片名Waterloo Bridge的翻译说起 |
张春柏
|
《中国外语》
CSSCI
|
2011 |
13
|
|
15
|
翻译伦理观照下英语广告语的汉译 |
刘婷
李炎
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2016 |
12
|
|
16
|
翻译伦理研究的反思与重构刍议 |
吴术驰
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2021 |
12
|
|
17
|
翻译伦理:翻译研究新途径 |
涂兵兰
|
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
11
|
|
18
|
交往伦理学对翻译研究的启示 |
孙宁宁
|
《外交学院学报》
CSSCI
北大核心
|
2003 |
5
|
|
19
|
术语链:韦努蒂翻译研究的生成 |
蒋童
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
9
|
|
20
|
“译者伦理”?——皮姆翻译伦理思想析辨 |
辛广勤
|
《中国外语》
CSSCI
北大核心
|
2018 |
9
|
|