期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译中的连接词显化:以美国总统就职演说词三个汉译本为例
被引量:
3
1
作者
任小华
《浙江外国语学院学报》
2014年第3期88-95,共8页
本研究以1789—1997年间42篇美国总统就职演说词的三个汉译本,以及1954—1997年间29篇中国国务院总理或副总理的政府工作报告为语料,研究了表示条件、表示转折和表示因果的连接词的使用情况。研究结果显示:虽然三个汉译本各有特点,但是...
本研究以1789—1997年间42篇美国总统就职演说词的三个汉译本,以及1954—1997年间29篇中国国务院总理或副总理的政府工作报告为语料,研究了表示条件、表示转折和表示因果的连接词的使用情况。研究结果显示:虽然三个汉译本各有特点,但是整体而言,与原创文本相比,三个汉译本中表示条件、表示转折和表示因果的连接词的显化特征明显。除了个别情况,三个汉译本中三类连接词的各个具体词项大都体现出明显的显化特征。
展开更多
关键词
显化
连接词
美国总统就职演说词
语料库
下载PDF
职称材料
“一对四”英汉双语对应语料库的建设及应用
2
作者
任小华
《外语艺术教育研究》
2013年第3期20-26,共7页
双语对应语料库对对比语言学和翻译研究的重要性不言而喻,国内外大多双语对应语语料库不对外公开或提供的检索数据很有限,而已建成或在建的"一对多"双语对应语料库并不多见。以美国总统就职演说词及四个汉语译文为语料开发的&...
双语对应语料库对对比语言学和翻译研究的重要性不言而喻,国内外大多双语对应语语料库不对外公开或提供的检索数据很有限,而已建成或在建的"一对多"双语对应语料库并不多见。以美国总统就职演说词及四个汉语译文为语料开发的"一对四"型的英汉双语对应语料库,库容为76万词/字。其对整理后的语料进行分词、词性标注,也对未分词标注的语料进行了句子对齐,并实现了"一对四"双语语料的检索。
展开更多
关键词
双语语料库
美国总统就职演说词
分词
标注
对齐
检索
原文传递
题名
翻译中的连接词显化:以美国总统就职演说词三个汉译本为例
被引量:
3
1
作者
任小华
机构
洛阳师范学院公共外语教研部
出处
《浙江外国语学院学报》
2014年第3期88-95,共8页
基金
河南省教育厅人文社会科学研究项目(2014-GH-733)
文摘
本研究以1789—1997年间42篇美国总统就职演说词的三个汉译本,以及1954—1997年间29篇中国国务院总理或副总理的政府工作报告为语料,研究了表示条件、表示转折和表示因果的连接词的使用情况。研究结果显示:虽然三个汉译本各有特点,但是整体而言,与原创文本相比,三个汉译本中表示条件、表示转折和表示因果的连接词的显化特征明显。除了个别情况,三个汉译本中三类连接词的各个具体词项大都体现出明显的显化特征。
关键词
显化
连接词
美国总统就职演说词
语料库
Keywords
explicitation
conj
u
nction
the
u
.S.
presidential
inaugural
addresses
corp
u
s
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
“一对四”英汉双语对应语料库的建设及应用
2
作者
任小华
机构
洛阳师范学院公共外语教研部
出处
《外语艺术教育研究》
2013年第3期20-26,共7页
基金
2012年洛阳市社会科学规划项目“英汉双语对应语料库的建设及应用”(2012B233)
文摘
双语对应语料库对对比语言学和翻译研究的重要性不言而喻,国内外大多双语对应语语料库不对外公开或提供的检索数据很有限,而已建成或在建的"一对多"双语对应语料库并不多见。以美国总统就职演说词及四个汉语译文为语料开发的"一对四"型的英汉双语对应语料库,库容为76万词/字。其对整理后的语料进行分词、词性标注,也对未分词标注的语料进行了句子对齐,并实现了"一对四"双语语料的检索。
关键词
双语语料库
美国总统就职演说词
分词
标注
对齐
检索
Keywords
parallel
corp
u
s
the
u
.S.
presidential
inaugural
addresses
segmentation
POS-tagging
a
lignment
concordancing
分类号
H09 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译中的连接词显化:以美国总统就职演说词三个汉译本为例
任小华
《浙江外国语学院学报》
2014
3
下载PDF
职称材料
2
“一对四”英汉双语对应语料库的建设及应用
任小华
《外语艺术教育研究》
2013
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部