期刊文献+
共找到13篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《毛泽东选集》中的反讽修辞及其韩译研究
1
作者 姜龙范 刘天骄 《天津外国语大学学报》 2024年第3期56-65,111,共11页
《毛泽东选集》中运用了大量的反讽修辞,具体表现为反语、夸张、对比、反问等修辞技巧,在诗学层面形成了独特的文体风格,在哲学层面表现了大无畏的精神世界与乐观积极的革命热情。对反讽修辞的翻译需要译者在准确传达表层含义的同时再... 《毛泽东选集》中运用了大量的反讽修辞,具体表现为反语、夸张、对比、反问等修辞技巧,在诗学层面形成了独特的文体风格,在哲学层面表现了大无畏的精神世界与乐观积极的革命热情。对反讽修辞的翻译需要译者在准确传达表层含义的同时再现原文的反讽情境,实现修辞表达者的交际目的。译者如何接受原文修辞并在译文中重建修辞世界,取决于两种语言的语境差异,以及译者个人的修辞意识、修辞能力及认知体系。而具体翻译策略与技巧的选择决定着译文的修辞效果。 展开更多
关键词 《毛泽东选集》 反讽修辞 译者 效果
下载PDF
近代以来“中华民族”相关概念的英译及其内涵演变 被引量:5
2
作者 励轩 《学术月刊》 CSSCI 北大核心 2022年第2期205-215,共11页
近代以来,“中华民族”相关概念的英译有一段较长的演变过程。与中文“中华民族”一词的早期内涵一样,辜鸿铭最初所使用的the Chinese nation多指汉人。毕范宇、李培恩通过翻译孙中山著作而在处理“中华民族”相关概念的英译问题方面取... 近代以来,“中华民族”相关概念的英译有一段较长的演变过程。与中文“中华民族”一词的早期内涵一样,辜鸿铭最初所使用的the Chinese nation多指汉人。毕范宇、李培恩通过翻译孙中山著作而在处理“中华民族”相关概念的英译问题方面取得了一定的进步,特别是毕范宇区分了nation和race,李培恩有意识地用Han来称汉人,为解决“中华民族”相关概念英文翻译中的范围问题以及多层次性问题奠定了基础。《中国之命运》的英译者将汉人和中国人进行了精确区分,汉人用Han专称,中国人通常用Chinese来指称,明晰了the Chinese nation表示现代中国全体国民的含义以及现代中国认同的多层次性。概念的翻译并不是简单的语言转换,而是对原始文本的再创造,在再创造过程中,会呈现出不同政治力量对同一问题的不同阐释,这背后则与他们所倡导和遵循的不同政治理念有关。国民党长期以来主张建构以中华民族为国族的单一民族国家,对境内各民族的民族地位通常持否定态度,因此《中国之命运》的官方翻译也会秉持对境内各民族去民族化的原则。而中国共产党则是要建设一个统一的多民族国家,对相关概念的英文翻译一方面会突出中华民族代表中国全体国民,另一方面也强调各民族具有民族地位,同时还会表明两种“民族”存在着差异。 展开更多
关键词 中华民族 翻译 辜鸿铭 三民主义《毛泽东选集》
原文传递
“党内法规”概念的提出过程及其历史意义——以毛泽东对概念的使用为线索
3
作者 张海涛 《毛泽东思想研究》 2023年第3期125-135,共11页
“党内法规”概念的形成不是一蹴而就的,既经历了“党规”到“党内法规”的概念变迁,也酝酿于毛泽东对于管党治党理念的智慧设计。新中国成立初期,编修《毛泽东选集》的过程是“党内法规”概念创设的重要节点,对此应予以明确。而正是得... “党内法规”概念的形成不是一蹴而就的,既经历了“党规”到“党内法规”的概念变迁,也酝酿于毛泽东对于管党治党理念的智慧设计。新中国成立初期,编修《毛泽东选集》的过程是“党内法规”概念创设的重要节点,对此应予以明确。而正是得益于毛泽东对“党内法规”概念的使用和提倡,才逐渐取得了概念实用和约定俗成的制度效果,并不断塑造了党内法规的制度权威,这为党内法规制度体系建设奠定了历史基础。 展开更多
关键词 党内法规 《毛泽东选集》 概念区分 制度权威 约定俗成
原文传递
论建国前《毛泽东选集》的出版发行 被引量:1
4
作者 张伟良 柴卫华 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》 2003年第4期5-14,共10页
作为毛泽东思想主要载体的《毛泽东选集》 ,是毛泽东留给中国人民最有价值的精神财富。《毛泽东选集》的出版发行不仅是根据地出版界的一大成果 ,更重要的是中国共产党人对传播毛泽东思想的一大贡献。以毛泽东同志为代表的中国共产党人 ... 作为毛泽东思想主要载体的《毛泽东选集》 ,是毛泽东留给中国人民最有价值的精神财富。《毛泽东选集》的出版发行不仅是根据地出版界的一大成果 ,更重要的是中国共产党人对传播毛泽东思想的一大贡献。以毛泽东同志为代表的中国共产党人 ,在长期的革命实践中 ,坚持马克思列宁主义的基本原理同中国革命具体实践相结合 ,形成了适合中国国情的科学指导思想———毛泽东思想 ,从而创造性地解决了中国革命走向胜利的一系列重大问题。《毛泽东选集》的出版不仅表明中国共产党的成熟 ,同时也是毛泽东思想形成的重要标志。 展开更多
关键词 《毛泽东选集》 毛泽东思想 出版发行
下载PDF
套译·仿译·创译--《毛泽东选集》中汉语成语的英译
5
作者 邵思敏 张顺生 《考试与评价》 2022年第2期69-73,共5页
本研究基于绍兴文理学院《毛泽东选集》双语语料,分析《毛泽东选集》中成语的套译、仿译和创译,认为能套译则套译以求同,能仿译则仿译以求似,不能套译或仿译的则采用创译,以存异,确保能够准确地传递原语的文化,提升中国优秀文化的传播力。
关键词 《毛泽东选集》 汉语成语 套译 仿译 创译
下载PDF
《毛泽东选集》中的破折号研究 被引量:1
6
作者 胡茜 《黄石理工学院学报(人文社科版)》 2009年第6期37-39,共3页
本文主要研究《毛泽东选集》(1~4卷)中的破折号。通过类比分析,对《毛泽东选集》中的破折号用法进行归纳,并特别研究了破折号连用的现象。
关键词 《毛泽东选集》 破折号 用法
下载PDF
从《毛泽东选集》看湖湘文化对毛泽东的影响
7
作者 姚超博 游国立 《湖南商学院学报》 2011年第6期105-109,共5页
毛泽东同志是我们党第一代领导集体的核心,是伟大的马克思主义者,无产阶级革命家、战略家和理论家,中国共产党、中国人民解放军和中华人民共和国的主要缔造者和领导人,对中国的历史和发展产生了不可磨灭的影响。他的思想、作风和行为无... 毛泽东同志是我们党第一代领导集体的核心,是伟大的马克思主义者,无产阶级革命家、战略家和理论家,中国共产党、中国人民解放军和中华人民共和国的主要缔造者和领导人,对中国的历史和发展产生了不可磨灭的影响。他的思想、作风和行为无不体现着湖湘文化对他的影响,《毛泽东选集》又是能够集中体现毛泽东思想、作风和行为的。因此,本文从阐述湖湘文化对于毛泽东产生影响的必然性入手,再进而通过《毛泽东选集》分析湖湘文化对毛泽东思想影响的具体的几个方面,希望能对毛泽东产生更为深刻的认识和理解。 展开更多
关键词 《毛泽东选集》 湖湘文化 毛泽东
下载PDF
《毛泽东选集》标题的语言特点
8
作者 刘赛花 《柳州职业技术学院学报》 2013年第3期65-68,72,共5页
《毛泽东选集》第1-5卷总共有221个标题,结构上包括专有名词、短语及单句三种结构,并对其数据进行统计分析;语言的使用具有标记性、专指性和称名性三个特点,结构方面则以大量采用名词短语及双音节结构为特点;最后从语体和读者两个方面... 《毛泽东选集》第1-5卷总共有221个标题,结构上包括专有名词、短语及单句三种结构,并对其数据进行统计分析;语言的使用具有标记性、专指性和称名性三个特点,结构方面则以大量采用名词短语及双音节结构为特点;最后从语体和读者两个方面探讨了影响《毛泽东选集》标题确定的因素。 展开更多
关键词 毛泽东选集 标题 结构 标记性 影响因素
下载PDF
<<毛泽东选集>>应用文体的语言美
9
作者 刘文良 《株洲师范高等专科学校学报》 2000年第1期3-6,共4页
毛泽东是公认的文写作大师。《毛泽东选集》应用文体中堪称“瑰宝”的语言融节奏美、严密美、修辞美、谐趣美,俗白美于一体,为我们今天如何把应用文写得生动活泼,文采飞扬提供了典范。
关键词 <<毛泽东选集>> 应用文体 语言美 节奏美 修辞美
下载PDF
《毛泽东选集》成语运用的特点
10
作者 王定芳 《贵州教育学院学报》 2003年第5期66-68,共3页
《毛泽东选集》中,运用了大量成语。这些成语的运用,显现了推陈出新、重新创造、善于发掘、善于改造的特点。
关键词 毛泽东选集 成语 特点
下载PDF
论《毛泽东选集》日译的忠实性原则
11
作者 朱雯瑛 《天津外国语大学学报》 2020年第3期89-99,159,共12页
新日本出版社版《毛泽东选集》日译本是外文出版社版的雏本,其在翻译活动中制定了追求形式对等的忠实性原则,并据此生成译本。而外文出版社版在其基础上进行修订时重新审视此忠实性原则,生成高质量的译本。探讨其忠实性原则,总结经验教... 新日本出版社版《毛泽东选集》日译本是外文出版社版的雏本,其在翻译活动中制定了追求形式对等的忠实性原则,并据此生成译本。而外文出版社版在其基础上进行修订时重新审视此忠实性原则,生成高质量的译本。探讨其忠实性原则,总结经验教训,有利于当今政治文献的日译。结合史实,通过译本对比,分析忠实性原则的特点及其对译本的影响,同时探寻《毛泽东选集》日译本翻译原则的变迁,发现其不断向追求最切近的自然对等的动态对等趋近。 展开更多
关键词 《毛泽东选集》 日译 忠实性原则 对等
下载PDF
周恩来等中共领袖们的核心意识——从苏中版《毛泽东选集》说起
12
作者 汪浩 《淮阴师范学院学报(哲学社会科学版)》 2017年第6期561-563,596,共4页
苏中版《毛泽东选集》以集录朱德、周恩来、刘少奇等18人《论毛泽东思想》(代序)的独特体例,彰显了"七大"前后党的空前团结和领袖们的"核心意识"。从苏中版《毛选》到党的十八大六中全会政治报告对"政治意识... 苏中版《毛泽东选集》以集录朱德、周恩来、刘少奇等18人《论毛泽东思想》(代序)的独特体例,彰显了"七大"前后党的空前团结和领袖们的"核心意识"。从苏中版《毛选》到党的十八大六中全会政治报告对"政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识"的强调,在马克思主义中国化尤其是领导班子建设的理论建树方面,给我们以深刻的启迪,并给我们的政治生活以广泛而深刻的影响。 展开更多
关键词 苏中版《毛泽东选集》 周恩来 毛泽东 核心意识
下载PDF
论中国翻译史中的大规模“合译”传统
13
作者 陈议 鲜玥 《重庆文理学院学报(社会科学版)》 2017年第1期103-108,共6页
中华文明源远流长,上下五千年,翻译在各族人民之间的交往和融合过程中起到了重要作用,其中,"合译"占据了翻译史的重要一隅。以佛经翻译、《毛泽东选集》英译、马恩列斯著作中译为例,找出不同时代采取合译的共性和个性,从而增... 中华文明源远流长,上下五千年,翻译在各族人民之间的交往和融合过程中起到了重要作用,其中,"合译"占据了翻译史的重要一隅。以佛经翻译、《毛泽东选集》英译、马恩列斯著作中译为例,找出不同时代采取合译的共性和个性,从而增进对翻译事业的理解。 展开更多
关键词 合译 佛经翻译 译场 《毛泽东选集》英译 马恩列斯著作英译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部