The Bridges of Madison County has been always read as a popular love story, or has been associated with the middleaged people's inner worlds. The present paper interprets the novel through archetypal theory. Based...The Bridges of Madison County has been always read as a popular love story, or has been associated with the middleaged people's inner worlds. The present paper interprets the novel through archetypal theory. Based on the analysis of archetypal characters and archetypal structures, the paper draws the conclusion that the employment of Biblical archetypes strengthens the tragedy of the novel and provides a new angle in understanding this late 20th novel.展开更多
美国当代作家罗伯特·詹姆斯·沃勒(Robert James Waller)的小说《廊桥遗梦》(The Bridges of Madison County)一经问世就风靡全球,并经久不衰。小说讲述了一个凄美的爱情故事,感人至深。鲜明的文体特征是其成功不可缺少的要素...美国当代作家罗伯特·詹姆斯·沃勒(Robert James Waller)的小说《廊桥遗梦》(The Bridges of Madison County)一经问世就风靡全球,并经久不衰。小说讲述了一个凄美的爱情故事,感人至深。鲜明的文体特征是其成功不可缺少的要素之一,独特的叙事方法及叙事手段十分耐人寻味。文章试从其内在和外在叙事策略分析该部作品的文体特征,以便于我们更深入地领会其主题及艺术价值。展开更多
The most evident linguistic feature of The Bridges of Madison County is the extensive use of rhetorical devices to strength-en the aesthetics of language, so rhetorical translation exerts an influence, to a certain ex...The most evident linguistic feature of The Bridges of Madison County is the extensive use of rhetorical devices to strength-en the aesthetics of language, so rhetorical translation exerts an influence, to a certain extent, on the linguistic beauty of its transla-tions. Here it cites examples from the original book and Zi Zhongyun’s Chinese translation, analyzing and summarizing translationmethods of rhetorical devices used by the translator in her translation. It is concluded that main methods of rhetorical translationare literal translation of rhetoric, rhetorical omission and rhetorical shift, making an attempt to add new content for relevant studiesof this Chinese translation.展开更多
文摘The Bridges of Madison County has been always read as a popular love story, or has been associated with the middleaged people's inner worlds. The present paper interprets the novel through archetypal theory. Based on the analysis of archetypal characters and archetypal structures, the paper draws the conclusion that the employment of Biblical archetypes strengthens the tragedy of the novel and provides a new angle in understanding this late 20th novel.
文摘美国当代作家罗伯特·詹姆斯·沃勒(Robert James Waller)的小说《廊桥遗梦》(The Bridges of Madison County)一经问世就风靡全球,并经久不衰。小说讲述了一个凄美的爱情故事,感人至深。鲜明的文体特征是其成功不可缺少的要素之一,独特的叙事方法及叙事手段十分耐人寻味。文章试从其内在和外在叙事策略分析该部作品的文体特征,以便于我们更深入地领会其主题及艺术价值。
文摘The most evident linguistic feature of The Bridges of Madison County is the extensive use of rhetorical devices to strength-en the aesthetics of language, so rhetorical translation exerts an influence, to a certain extent, on the linguistic beauty of its transla-tions. Here it cites examples from the original book and Zi Zhongyun’s Chinese translation, analyzing and summarizing translationmethods of rhetorical devices used by the translator in her translation. It is concluded that main methods of rhetorical translationare literal translation of rhetoric, rhetorical omission and rhetorical shift, making an attempt to add new content for relevant studiesof this Chinese translation.