期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论字幕翻译的策略——以《欲望都市》为例
1
作者 赵莉曼 《西昌学院学报(社会科学版)》 2015年第2期151-153,共3页
随着日益增多的外国节目的引进,字幕翻译作为影视翻译的重要一部分在跨文化交流中起到了举足轻重的作用。本文以美剧《欲望都市》及其网络译本为研究对象,归纳了Lomheim在字幕翻译上的策略,从而引出对《欲望都市》字幕翻译的具体运用策... 随着日益增多的外国节目的引进,字幕翻译作为影视翻译的重要一部分在跨文化交流中起到了举足轻重的作用。本文以美剧《欲望都市》及其网络译本为研究对象,归纳了Lomheim在字幕翻译上的策略,从而引出对《欲望都市》字幕翻译的具体运用策略,其中主要包括省略,压缩,扩张,归化,并且结合剧中实例对不同策略进行了阐述。 展开更多
关键词 字幕翻译 《欲望都市》 翻译策略
下载PDF
影视字幕译本的多模态话语分析研究——以电影《疯狂动物城》为例 被引量:3
2
作者 辛雪枫 阿拉坦 《集宁师范学院学报》 2018年第1期115-118,共4页
近年来,国外影视剧被大量引进到国内,字幕翻译的作用也越来越凸显。现阶段,我国的字幕翻译还存在一些不足,误译错译时有发生,这种情况下势必会对跨文化交际带来消极影响。论文以多模态话语分析为角度,借助张德禄教授的多模态分析的理论... 近年来,国外影视剧被大量引进到国内,字幕翻译的作用也越来越凸显。现阶段,我国的字幕翻译还存在一些不足,误译错译时有发生,这种情况下势必会对跨文化交际带来消极影响。论文以多模态话语分析为角度,借助张德禄教授的多模态分析的理论框架,以最近热播的迪士尼动画片《疯狂动物城》为例从五个层面对其字幕翻译文本进行分析探讨,以期对日后的字幕翻译研究提供一个更佳的途径。 展开更多
关键词 字幕翻译 多模态话语分析 疯狂动物城
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部