期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
6
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
主观倾向构式“X还来不及呢”
被引量:
4
1
作者
孙鹏飞
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
2017年第6期60-68,共9页
本文立足于构式语法理论,从适切语境、构式化演变、话语功能等方面对"X还来不及呢"结构进行认知探讨。"X还来不及呢"具有统一的认知功能,是一个主观倾向构式,其构式义为"言者(或言者认为某行为主体应该)主观...
本文立足于构式语法理论,从适切语境、构式化演变、话语功能等方面对"X还来不及呢"结构进行认知探讨。"X还来不及呢"具有统一的认知功能,是一个主观倾向构式,其构式义为"言者(或言者认为某行为主体应该)主观上倾向于选择‘X’动作或处于‘X’状态"。该结构的构式化机制是"重新分析"和"类推",结构隐喻是其得以构式化的根本动因。"反预期""申辩""主观高量评价"为该构式的主要话语功能。
展开更多
关键词
“X还来不及呢”
主观倾向
构式
构式化
话语功能
下载PDF
职称材料
批评话语分析视角下的主观报道倾向与中国国家形象建构
被引量:
1
2
作者
孙红梅
《济宁学院学报》
2015年第2期32-36,共5页
以美国《时代》周刊中国援助菲律宾海燕台风的相关报道为语料,运用批评话语分析中的过度词化、重新词化、选择性真实和意识方块对新闻标题和主要新闻事件所建构的中国负面形象进行了分析,指出意识形态分歧、美国的价值观念和国家利益决...
以美国《时代》周刊中国援助菲律宾海燕台风的相关报道为语料,运用批评话语分析中的过度词化、重新词化、选择性真实和意识方块对新闻标题和主要新闻事件所建构的中国负面形象进行了分析,指出意识形态分歧、美国的价值观念和国家利益决定了美国媒体对华报道的中国负面形象建构倾向和报道偏见。
展开更多
关键词
主观倾向性
国家形象建构
批评话语分析
选择性报道
意识形态分歧
下载PDF
职称材料
谈译者在翻译过程中的主体作用
3
作者
刘傲冬
《广州市财贸管理干部学院学报》
2003年第2期67-70,共4页
本文通过对翻译的预处理过程和后处理过程的分析 ,提出了译者在翻译过程中是翻译的主导这一观点 ;同时指出译者的主体意识在翻译活动中要正确、适度地发挥 。
关键词
翻译
译者
翻译过程
主体作用
翻译活动
下载PDF
职称材料
民族思维与英汉句式
被引量:
3
4
作者
孟彦莉
刘春革
《沈阳师范大学学报(社会科学版)》
2003年第6期94-96,共3页
语言与民族思维有着密切联系。各民族由于文化背景等因素不同,民族思维也大不相同,进而反映在语言运用上,表现为遣词造句等方面的不同,如主语的主客观倾向、关联照应及信息焦点。教师如能在教学中自觉运用英汉民族思维与语言的联系及对...
语言与民族思维有着密切联系。各民族由于文化背景等因素不同,民族思维也大不相同,进而反映在语言运用上,表现为遣词造句等方面的不同,如主语的主客观倾向、关联照应及信息焦点。教师如能在教学中自觉运用英汉民族思维与语言的联系及对比规律,就会在提高学生语言交际能力方面得到事半功倍的效果。
展开更多
关键词
民族思维
主客观倾向
信息焦点
交际策略
下载PDF
职称材料
论古汉语诗词翻译的“阈限”性——从主题与主题倾向看译者主体艺术性的发挥
被引量:
4
5
作者
马海燕
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2009年第7期48-51,共4页
在诗歌翻译中,译者的主体艺术性创造是不可或缺的,准确把握这一个度,成了译者永恒的追求。本文以李商隐的《无题——相见时难》英译本为例,运用主题和主题倾向理论从微观和宏观两个层面探讨了译者主体性发挥的度。
关键词
主体性
限度
主题
主题倾向
原文传递
译者能动主体与《水调歌头·中秋》的英译
6
作者
边立红
马秀美
李康明
《韶关学院学报》
2008年第4期103-106,共4页
译者是翻译实践活动的主体,他的活动在服从客观现实条件的同时,以多种形式显示其主观能动性。译者的文化态度、翻译动机、审美倾向直接影响译文的质量和生命力。在探讨译者主体性内涵的基础上,着力分析译者主观能动因素在林语堂和许渊...
译者是翻译实践活动的主体,他的活动在服从客观现实条件的同时,以多种形式显示其主观能动性。译者的文化态度、翻译动机、审美倾向直接影响译文的质量和生命力。在探讨译者主体性内涵的基础上,着力分析译者主观能动因素在林语堂和许渊冲《水调歌头·中秋》两种译文中的体现形式,进而指出译文是原文生命力的延伸,译者的主观能动性决定了他对原文文本的解读方式和表达形式,译本研究有必要将译者主体性放在关键地位。
展开更多
关键词
译者主体性
文化态度
翻译动机
审美倾向
下载PDF
职称材料
题名
主观倾向构式“X还来不及呢”
被引量:
4
1
作者
孙鹏飞
机构
浙江工商大学国际教育学院
出处
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
2017年第6期60-68,共9页
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目"形容词谓语句认知研究"(项目编号:15YJC740073)
教育部人文社会科学青年基金项目"文化人类学视阈下的新疆图瓦人语言使用及语言教育研究"(项目编号:15YJC740058)资助
文摘
本文立足于构式语法理论,从适切语境、构式化演变、话语功能等方面对"X还来不及呢"结构进行认知探讨。"X还来不及呢"具有统一的认知功能,是一个主观倾向构式,其构式义为"言者(或言者认为某行为主体应该)主观上倾向于选择‘X’动作或处于‘X’状态"。该结构的构式化机制是"重新分析"和"类推",结构隐喻是其得以构式化的根本动因。"反预期""申辩""主观高量评价"为该构式的主要话语功能。
关键词
“X还来不及呢”
主观倾向
构式
构式化
话语功能
Keywords
"X
hai
laibuji
ne"(还来不及呢)
subjective
inclination
construction
constructionalization
discourse
function
分类号
H146.3 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
批评话语分析视角下的主观报道倾向与中国国家形象建构
被引量:
1
2
作者
孙红梅
机构
曲阜师范大学外国语学院
出处
《济宁学院学报》
2015年第2期32-36,共5页
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目(13YJC740082)
文摘
以美国《时代》周刊中国援助菲律宾海燕台风的相关报道为语料,运用批评话语分析中的过度词化、重新词化、选择性真实和意识方块对新闻标题和主要新闻事件所建构的中国负面形象进行了分析,指出意识形态分歧、美国的价值观念和国家利益决定了美国媒体对华报道的中国负面形象建构倾向和报道偏见。
关键词
主观倾向性
国家形象建构
批评话语分析
选择性报道
意识形态分歧
Keywords
subjective
inclination
national
image
construction
critical
discourse
analysis
selective
reporting
ideological
differences
分类号
G206.3 [文化科学—传播学]
下载PDF
职称材料
题名
谈译者在翻译过程中的主体作用
3
作者
刘傲冬
机构
广州市财贸管理干部学院国际贸易系
出处
《广州市财贸管理干部学院学报》
2003年第2期67-70,共4页
文摘
本文通过对翻译的预处理过程和后处理过程的分析 ,提出了译者在翻译过程中是翻译的主导这一观点 ;同时指出译者的主体意识在翻译活动中要正确、适度地发挥 。
关键词
翻译
译者
翻译过程
主体作用
翻译活动
Keywords
translator
subjective
inclination
the
course
of
translation
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
民族思维与英汉句式
被引量:
3
4
作者
孟彦莉
刘春革
机构
沈阳师范大学外语部
沈阳大学师范学院外语系
出处
《沈阳师范大学学报(社会科学版)》
2003年第6期94-96,共3页
文摘
语言与民族思维有着密切联系。各民族由于文化背景等因素不同,民族思维也大不相同,进而反映在语言运用上,表现为遣词造句等方面的不同,如主语的主客观倾向、关联照应及信息焦点。教师如能在教学中自觉运用英汉民族思维与语言的联系及对比规律,就会在提高学生语言交际能力方面得到事半功倍的效果。
关键词
民族思维
主客观倾向
信息焦点
交际策略
Keywords
national
way
of
thinking,
subjective
and
objective
inclination
,
focus
of
message,
communication
strategy
分类号
G421 [文化科学—课程与教学论]
下载PDF
职称材料
题名
论古汉语诗词翻译的“阈限”性——从主题与主题倾向看译者主体艺术性的发挥
被引量:
4
5
作者
马海燕
机构
浙江万里学院
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2009年第7期48-51,共4页
基金
浙江省教育厅项目“主题与主题倾向下的语境融合——古汉诗词英译阈限研究”成果(项目编号:Y200804521)
广东省哲学社会科学“十一五”规划项目“古典诗词英译研究新视角——主题与主题倾向下的社会文化语境关联性融合”的成果之一(项目编号:08K-06)
文摘
在诗歌翻译中,译者的主体艺术性创造是不可或缺的,准确把握这一个度,成了译者永恒的追求。本文以李商隐的《无题——相见时难》英译本为例,运用主题和主题倾向理论从微观和宏观两个层面探讨了译者主体性发挥的度。
关键词
主体性
限度
主题
主题倾向
Keywords
subject
ivity
limitation
theme
theme
inclination
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
译者能动主体与《水调歌头·中秋》的英译
6
作者
边立红
马秀美
李康明
机构
长沙理工大学外国语学院
浙江省仙居县埠头中学
出处
《韶关学院学报》
2008年第4期103-106,共4页
文摘
译者是翻译实践活动的主体,他的活动在服从客观现实条件的同时,以多种形式显示其主观能动性。译者的文化态度、翻译动机、审美倾向直接影响译文的质量和生命力。在探讨译者主体性内涵的基础上,着力分析译者主观能动因素在林语堂和许渊冲《水调歌头·中秋》两种译文中的体现形式,进而指出译文是原文生命力的延伸,译者的主观能动性决定了他对原文文本的解读方式和表达形式,译本研究有必要将译者主体性放在关键地位。
关键词
译者主体性
文化态度
翻译动机
审美倾向
Keywords
translator's
subject
ivity
cultural
attitude
translation
motivation
aesthetic
inclination
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
主观倾向构式“X还来不及呢”
孙鹏飞
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
2017
4
下载PDF
职称材料
2
批评话语分析视角下的主观报道倾向与中国国家形象建构
孙红梅
《济宁学院学报》
2015
1
下载PDF
职称材料
3
谈译者在翻译过程中的主体作用
刘傲冬
《广州市财贸管理干部学院学报》
2003
0
下载PDF
职称材料
4
民族思维与英汉句式
孟彦莉
刘春革
《沈阳师范大学学报(社会科学版)》
2003
3
下载PDF
职称材料
5
论古汉语诗词翻译的“阈限”性——从主题与主题倾向看译者主体艺术性的发挥
马海燕
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2009
4
原文传递
6
译者能动主体与《水调歌头·中秋》的英译
边立红
马秀美
李康明
《韶关学院学报》
2008
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部