期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从中英语言习惯差异到美国喜剧中的主语迁移
1
作者 马雪硕 《吉林化工学院学报》 CAS 2021年第10期97-100,共4页
由于中英语言习惯的不同,翻译时需根据受众的用语习惯适当调整源主语在译文中的位置,称为主语迁移现象。以《生活大爆炸》为例,对美国喜剧中字幕翻译的主语迁移现象进行分析研究,得出主语迁移主要分为主语出现、主语消失、主语转移三种... 由于中英语言习惯的不同,翻译时需根据受众的用语习惯适当调整源主语在译文中的位置,称为主语迁移现象。以《生活大爆炸》为例,对美国喜剧中字幕翻译的主语迁移现象进行分析研究,得出主语迁移主要分为主语出现、主语消失、主语转移三种现象。这三种现象分别在不同的句型翻译中得到体现。 展开更多
关键词 中英语言习惯差异 主语迁移 美国喜剧 生活大爆炸
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部