期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
论《本朝文粹》的文体及其意义
被引量:
2
1
作者
刘瑞芝
《浙江大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
2008年第5期98-103,共6页
平安晚期,藤原明衡以中国的《文选》为规范,编纂了被称为日本"国风第一古典"与"文艺复兴旗帜"的《本朝文粹》。该书汇集了39种文体的美文,尤其突出了平安汉文学代表性文体,如表、奏状、序与愿文。文体间的异同以及...
平安晚期,藤原明衡以中国的《文选》为规范,编纂了被称为日本"国风第一古典"与"文艺复兴旗帜"的《本朝文粹》。该书汇集了39种文体的美文,尤其突出了平安汉文学代表性文体,如表、奏状、序与愿文。文体间的异同以及各文体收录文章的多寡,既显示出平安汉文学的特色及其与中国文学的渊源关系,又反映出两国不同社会状况和文学样式的差异。这部巨著及其文体对日本社会与日本文学艺术产生了广泛而深远的影响,因此一直成为学者的研究对象。
展开更多
关键词
《本朝文粹》
文体
《文选》
日本汉文学
下载PDF
职称材料
浅谈大学英语精读的因“材”施教
2
作者
牟维静
张万仓
《洛阳农业高等专科学校学报》
2002年第3期238-239,共2页
论述了大学英语精读教学中因“材”施教这一原则的具体应用方法 ,即围绕文章的篇章结构 ,根据文体差异选择相应的教学方法。
关键词
大学英语
精读
文体差异
篇章结构
下载PDF
职称材料
从思维差异看汉英科技文体与科技论文的英译
被引量:
22
3
作者
胡密密
《中国科技翻译》
北大核心
2002年第3期13-15,共3页
思维差异决定了汉英两种语言表达的不同 ,汉英两种科技文体的特点自然也就不同。科技论文的翻译从表面上看是一种语言形式的转换 ,但实质上则是思维方式的转换。
关键词
思维差异
科技文体
英译
科技论文
翻译
语言形式
转换
语言表达
思维方式
体现
下载PDF
职称材料
多元化译论对实用文体翻译文本的解读
被引量:
1
4
作者
刘著妍
《天津大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2012年第4期342-345,共4页
翻译理论对翻译实践的科学指导意义不容忽视。实用性文本应用范围广、文体类型各异,更需要有针对性的理论的指导。目前翻译理论随着不同的转向与跨学科研究的发展,呈现多元化倾向。新译论、热点的出现为文本翻译提供了一个又一个阐释的...
翻译理论对翻译实践的科学指导意义不容忽视。实用性文本应用范围广、文体类型各异,更需要有针对性的理论的指导。目前翻译理论随着不同的转向与跨学科研究的发展,呈现多元化倾向。新译论、热点的出现为文本翻译提供了一个又一个阐释的空间与视角。但研究现状不容乐观:新译论的应用过程往往缺乏创新、推陈出新不足,相关理论并未成为译学体系的一部分。文章通过回顾梳理多元化译论的发展脉络以及其对实用文体翻译的阐释,重新审视翻译理论系统的构建及文本翻译的本质。
展开更多
关键词
多元化
译论
实用文本翻译
下载PDF
职称材料
题名
论《本朝文粹》的文体及其意义
被引量:
2
1
作者
刘瑞芝
机构
浙江大学日本语言文化研究所
出处
《浙江大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
2008年第5期98-103,共6页
文摘
平安晚期,藤原明衡以中国的《文选》为规范,编纂了被称为日本"国风第一古典"与"文艺复兴旗帜"的《本朝文粹》。该书汇集了39种文体的美文,尤其突出了平安汉文学代表性文体,如表、奏状、序与愿文。文体间的异同以及各文体收录文章的多寡,既显示出平安汉文学的特色及其与中国文学的渊源关系,又反映出两国不同社会状况和文学样式的差异。这部巨著及其文体对日本社会与日本文学艺术产生了广泛而深远的影响,因此一直成为学者的研究对象。
关键词
《本朝文粹》
文体
《文选》
日本汉文学
Keywords
Honcho
Monzui
stylistic
variety
Literature
Selections
Japanese
literature
in
Chinese
分类号
I313 [文学—其他各国文学]
下载PDF
职称材料
题名
浅谈大学英语精读的因“材”施教
2
作者
牟维静
张万仓
机构
洛阳农业高等专科学校
洛阳广播电视中专宜阳分校
出处
《洛阳农业高等专科学校学报》
2002年第3期238-239,共2页
文摘
论述了大学英语精读教学中因“材”施教这一原则的具体应用方法 ,即围绕文章的篇章结构 ,根据文体差异选择相应的教学方法。
关键词
大学英语
精读
文体差异
篇章结构
Keywords
stylistic
variety
teaching
according
to
the
stylistic
variety
the
composition
structure
of
an
article
分类号
G642 [文化科学—高等教育学]
H319 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
从思维差异看汉英科技文体与科技论文的英译
被引量:
22
3
作者
胡密密
机构
安徽工程科技学院外语系
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2002年第3期13-15,共3页
基金
安徽省 2 0 0 2年人文社科研究项目 [2 0 0 2JW 10 3]
文摘
思维差异决定了汉英两种语言表达的不同 ,汉英两种科技文体的特点自然也就不同。科技论文的翻译从表面上看是一种语言形式的转换 ,但实质上则是思维方式的转换。
关键词
思维差异
科技文体
英译
科技论文
翻译
语言形式
转换
语言表达
思维方式
体现
Keywords
stylistic
variety
thinking
pattern
conversion
comparison
between
English
and
Chinese
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
多元化译论对实用文体翻译文本的解读
被引量:
1
4
作者
刘著妍
机构
天津大学文法学院
出处
《天津大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2012年第4期342-345,共4页
基金
天津市2010年度哲学社会科学规划基金资助项目(TJYW10-2-595)
文摘
翻译理论对翻译实践的科学指导意义不容忽视。实用性文本应用范围广、文体类型各异,更需要有针对性的理论的指导。目前翻译理论随着不同的转向与跨学科研究的发展,呈现多元化倾向。新译论、热点的出现为文本翻译提供了一个又一个阐释的空间与视角。但研究现状不容乐观:新译论的应用过程往往缺乏创新、推陈出新不足,相关理论并未成为译学体系的一部分。文章通过回顾梳理多元化译论的发展脉络以及其对实用文体翻译的阐释,重新审视翻译理论系统的构建及文本翻译的本质。
关键词
多元化
译论
实用文本翻译
Keywords
diversification
translation
theories
translation
of
different
stylistic
varieties
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
论《本朝文粹》的文体及其意义
刘瑞芝
《浙江大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
2008
2
下载PDF
职称材料
2
浅谈大学英语精读的因“材”施教
牟维静
张万仓
《洛阳农业高等专科学校学报》
2002
0
下载PDF
职称材料
3
从思维差异看汉英科技文体与科技论文的英译
胡密密
《中国科技翻译》
北大核心
2002
22
下载PDF
职称材料
4
多元化译论对实用文体翻译文本的解读
刘著妍
《天津大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2012
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部