期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
口译语体试析 被引量:3
1
作者 芮敏 冯革 《四川外语学院学报》 2001年第3期74-76,共3页
衡量口译质量的首要原则是“忠实” ,这不仅指对原语思想内容的忠实 ,而且还指对原语语体风格的忠实。口译语体受到两种因素的制约 ,一是原语的语体特征 ,二是译语接受者的习惯。译语的语体应与原语语体的主要特征保持一致 ,同时口译作... 衡量口译质量的首要原则是“忠实” ,这不仅指对原语思想内容的忠实 ,而且还指对原语语体风格的忠实。口译语体受到两种因素的制约 ,一是原语的语体特征 ,二是译语接受者的习惯。译语的语体应与原语语体的主要特征保持一致 ,同时口译作为不同语言交谈者之间的媒介 ,其语言本身还具有不同于普通交际语言的特色。本文将从口译语言特色。 展开更多
关键词 语体 口译工作言语 语体标记 模仿对应
下载PDF
汉诗英译中的风格再现初探 被引量:1
2
作者 陶潇婷 《泰州职业技术学院学报》 2007年第5期124-127,共4页
风格再现是汉诗英译中的核心问题。肯定了在汉诗英译过程中的大多数风格标记都是可以转换,并且可以在双语转换中达到比较理想的契合。在此前提之下,试图从风格的形式标记和非形式标记两方面入手,探讨如何从最大程度上实现汉诗英译中的... 风格再现是汉诗英译中的核心问题。肯定了在汉诗英译过程中的大多数风格标记都是可以转换,并且可以在双语转换中达到比较理想的契合。在此前提之下,试图从风格的形式标记和非形式标记两方面入手,探讨如何从最大程度上实现汉诗英译中的风格再现,最后得出结论,在翻译过程中,需要译者以一丝不苟的科学态度逐一进行分析,从最大程度上保证语言各个层次对原诗的适应性,并在必要时予以变通,才能达到风格的忠实再现。 展开更多
关键词 风格再现 形式标记 非形式标记
下载PDF
英汉广告语语体量化对比分析
3
作者 张海燕 《开封大学学报》 2008年第3期46-50,共5页
选用程雨民32个语体成分中的10个语体成分对从互联网上随机选取的英汉各40条广告语从词汇、语法的层面进行量化分析,并从修辞、句式等角度进行补充量化分析,从而揭示英汉广告语在语言形式和语体风格方面的异同。
关键词 广告语 语体 语体成分 量化分析
下载PDF
On Sentence Complexity in THE TIMES: A Comparative Study of SentenceLength and Sentence Complexity in the News Section and the Sports Section
4
作者 赤列德吉 《海外英语》 2014年第15期3-4,共2页
My investigation will serve two purposes. First, I shall investigate the function of the subclauses in the corpus in relation to their complexity, and I shall establish whether there is a correlation between sentence ... My investigation will serve two purposes. First, I shall investigate the function of the subclauses in the corpus in relation to their complexity, and I shall establish whether there is a correlation between sentence length and sentence complexity.Second, I shall analyse the complexity of the subclauses collected from the two sections and compare the results from these sections, focusing on finite subclauses and non-finite subclauses. I hope to be able to point out some differences in style between the news and sports sections concerning the use of subordinate clauses in various syntactic functions in order to examine how the choice of linguistic structures differs in different sections of The Times. 展开更多
关键词 SENTENCE length SENTENCE COMPLEXITY style marker t
下载PDF
论汉语语体的程度标记词
5
作者 陈羽 《哈尔滨师范大学社会科学学报》 2023年第2期87-93,共7页
汉语程度标记词的类型丰富,包括理性程度标记词、语气程度标记词及通用型程度标记词;不同语体中程度标记词的语体适应性不同,科技语体偏重使用理性程度标记词,语气程度标记词更倾向于在口语语体中使用,通用型程度标记词在具体语体中使... 汉语程度标记词的类型丰富,包括理性程度标记词、语气程度标记词及通用型程度标记词;不同语体中程度标记词的语体适应性不同,科技语体偏重使用理性程度标记词,语气程度标记词更倾向于在口语语体中使用,通用型程度标记词在具体语体中使用频率有所区别。 展开更多
关键词 语体 程度 标记
下载PDF
合肥方言句尾“在”的研究 被引量:1
6
作者 朱鸣 《合肥学院学报(社会科学版)》 2008年第5期48-50,共3页
合肥方言中,"在"有一种和普通话不同的用法:用在句尾,表示动作正在进行、现在状态意。旨在分析这种"在"的分布情况和意义类型,并试图证明其语法性质是表示进行、持续意的体标记。
关键词 合肥方言 “在” 体标记
下载PDF
宫廷茶文的风格特征及英译探讨
7
作者 姜欣 李雪艳 《文化创新比较研究》 2022年第33期78-82,共5页
中国历代各种茶文层出不穷,皇家相关人员所著的茶文不在少数,由于皇家在中国古代享有极高的权威和影响力,其茶作亦能体现权威的中国茶文化。该文以3位皇家相关人员所著的茶文:《茶录》《大观茶论》和《茶谱》为研究对象,借用刘宓庆的风... 中国历代各种茶文层出不穷,皇家相关人员所著的茶文不在少数,由于皇家在中国古代享有极高的权威和影响力,其茶作亦能体现权威的中国茶文化。该文以3位皇家相关人员所著的茶文:《茶录》《大观茶论》和《茶谱》为研究对象,借用刘宓庆的风格标记理论为指导,从形式标记中的句法标记、章法标记和修辞标记及非形式标记中作品的内在素质等方面分析出宫廷茶文的风格特征。同时,结合切斯特曼的翻译策略,探讨宫廷茶文在英译中通过直译和改变句子结构的句法策略、解释的语义策略及改变信息的语用策略等,实现其风格再现。 展开更多
关键词 《茶录》 《大观茶论》 《茶谱》 风格 标记 翻译
下载PDF
基于语料库的杜博妮和戴乃迭《树王》英译本翻译风格比较研究
8
作者 韩江洪 胡晓昕 《阜阳师范大学学报(社会科学版)》 2022年第2期59-68,共10页
文章利用语料库,结合刘宓庆的翻译风格理论,从形式标记和非形式标记两个方面,对杜博妮和戴乃迭《树王》两个英译本的翻译风格进行比较研究。研究发现杜博妮译本语言更为形象具体,追求文本语言的艺术性,句式上不拘泥于源语语言形式,兼顾... 文章利用语料库,结合刘宓庆的翻译风格理论,从形式标记和非形式标记两个方面,对杜博妮和戴乃迭《树王》两个英译本的翻译风格进行比较研究。研究发现杜博妮译本语言更为形象具体,追求文本语言的艺术性,句式上不拘泥于源语语言形式,兼顾目的语读者的阅读习惯。戴乃迭译本的语言则较为简洁,句式上更加忠实于源语语言。两译本在翻译风格上的差异原因主要表现在翻译目的、目标读者和翻译原则三个方面。 展开更多
关键词 翻译风格 语料库 风格标记
下载PDF
会话语体中标记语“no”的语用功能研究——以美剧《老友记》中的“no”为例
9
作者 王晓红 龚玉苗 张溪 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》 2016年第12期58-61,共4页
较之"well""you know"等标记语的语用研究,会话体中句首"no"作为话语标记语功能的现象一直未得到重视。以美剧《老友记》剧本中的"no"为语料,分析了会话体中句首"no"的五种标记语功... 较之"well""you know"等标记语的语用研究,会话体中句首"no"作为话语标记语功能的现象一直未得到重视。以美剧《老友记》剧本中的"no"为语料,分析了会话体中句首"no"的五种标记语功能。此外,话语标记语"no"还常出现"no-no"连用或"no-yeah"同现的现象。今后的研究可更多关注no在语义和语用上的细微差异,从语义机制和语法化演变上对比"no"和"不是"进行英汉对比研究等。 展开更多
关键词 会话语体 话语标记语“no” 概念意义 程序意义 语用功能
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部