期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译赞助人角色之社会学再思考——以狄平子对黄茂林《坛经》英译的赞助为例 被引量:1
1
作者 胡志国 《浙江外国语学院学报》 2017年第5期68-75,共8页
受勒菲弗尔翻译操纵论的影响,人们一般强调赞助人对译者的制约,视赞助人为否定译者主体的力量。狄平子对历史上《坛经》第一次英译的赞助,产生了一个高质量译本,造就了优秀的佛经译者黄茂林,并让中国佛教开始借助翻译在世界获取话语权... 受勒菲弗尔翻译操纵论的影响,人们一般强调赞助人对译者的制约,视赞助人为否定译者主体的力量。狄平子对历史上《坛经》第一次英译的赞助,产生了一个高质量译本,造就了优秀的佛经译者黄茂林,并让中国佛教开始借助翻译在世界获取话语权。以翻译社会学理论研究此案例,可知当翻译赞助人提供资金并委托或发起翻译活动时,其角色更有帮助者的一面:赞助人协调资本,将译者及翻译场域纳入自己的专业场域,在扩大自己所属机构权力的同时,帮助释放翻译生产力。 展开更多
关键词 赞助人 狄平子 《坛经》 黄茂林 建设性 翻译社会学
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部