期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于Leap Motion手语翻译器的设计与实现 被引量:8
1
作者 翁省辉 陈韦澔 陈匡林 《现代电子技术》 北大核心 2015年第24期114-117,共4页
手语翻译器作为不懂手语的正常人与使用手语的残障人士之间的沟通桥梁,近来成为研究热点,但是目前市场上成熟的手语翻译器并不多见。在此设计利用Leap Motion对手部识别精度高以及体积小巧等特性,实现了一种识别精度高、便于携带的手语... 手语翻译器作为不懂手语的正常人与使用手语的残障人士之间的沟通桥梁,近来成为研究热点,但是目前市场上成熟的手语翻译器并不多见。在此设计利用Leap Motion对手部识别精度高以及体积小巧等特性,实现了一种识别精度高、便于携带的手语翻译器。该翻译器不仅支持静态手语的识别,同时也能识别动态手语,实现了手语识别、文本翻译、语音播报,多语言翻译等功能。实验结果表明该手语翻译器具有识别准确率高的特点,能基本实现残障人士与正常人之间简单的交流,具有良好的应用前景。 展开更多
关键词 Leap MOTION 手势识别 手语翻译器 语音播报 多语言翻译
下载PDF
高职院校手语翻译人才培养方案的研究——以浙江特殊教育职业学院为例 被引量:8
2
作者 傅敏 《中国特殊教育》 CSSCI 北大核心 2014年第6期8-13,共6页
当前,我国高水平专业手语翻译人员匮乏,而且专业手语翻译人员的人才培养也难以满足市场需求。本研究就手语翻译专业人才培养目标、培养规格和课程体系等方面进行了阐述,以期为该专业人才培养和专业建设提供参考性建议。
关键词 手语翻译 培养目标 培养规格 课程体系
原文传递
手语翻译教育的中国模式探索 被引量:6
3
作者 肖晓燕 彭雅晴 邓轶 《外国语》 CSSCI 北大核心 2020年第5期98-106,共9页
本文通过梳理国外手语翻译教育文献发现,欧美主要国家手语翻译教育呈现独立和混合两种培养模式。结合项目组十年来对国内手语翻译市场和对现有五个手语翻译大专/本科项目的调查及走访,本研究提出建构完整的、专业化的中国手语翻译教育... 本文通过梳理国外手语翻译教育文献发现,欧美主要国家手语翻译教育呈现独立和混合两种培养模式。结合项目组十年来对国内手语翻译市场和对现有五个手语翻译大专/本科项目的调查及走访,本研究提出建构完整的、专业化的中国手语翻译教育模式的思路和框架,在现有特教框架项目的基础上加以拓展和提升,形成一个兼跨特殊教育和语言/翻译学科、融合全日制和非全日制教育模式、涵盖大专到博士的完整的手语翻译教育体系。在这一个体系建构过程中,亟待解决的问题包括手语翻译课程设置原则的确立、教学资源库的建设、师资的培养以及评价体系的研发。本研究旨在为满足国内2000多万聋人群体不断增长和细化的信息无障碍需求提供手语翻译人才培养的理论思路和实践框架。 展开更多
关键词 手语翻译 翻译教育 中国模式
原文传递
成年聋人群体对手语翻译员的需求与态度研究 被引量:2
4
作者 张宇 彭援援 彭飞扬 《现代特殊教育》 2019年第4期52-57,共6页
以自编问卷和访谈提纲为工具,通过网络发放问卷和个别访谈的方式,重点调查成年聋人群体对手语翻译员的需求与态度。从聋人群体对手语翻译员的需求分析中发现:观念需求与实际需求之间存在明显差别;聋人群体对翻译员任职资格有不同看法;... 以自编问卷和访谈提纲为工具,通过网络发放问卷和个别访谈的方式,重点调查成年聋人群体对手语翻译员的需求与态度。从聋人群体对手语翻译员的需求分析中发现:观念需求与实际需求之间存在明显差别;聋人群体对翻译员任职资格有不同看法;需求呈多样化。从聋人群体对手语翻译员能力的态度分析中发现:聋人群体认为手语翻译员在信息传达方面存在偏差;手语翻译员的基本能力有待提高;手语翻译员对聋人文化的了解有待深入。 展开更多
关键词 手语 成年聋人 手语翻译员 在职资格 翻译能力
下载PDF
手语翻译认证的国际比较 被引量:4
5
作者 倪兰 孙玲 《残疾人研究》 CSSCI 2020年第3期77-86,共10页
手语翻译作为聋听沟通的重要渠道,正逐步走向职业化。在西方国家确立手语翻译职业化地位的漫长过程中,手语翻译专业认证机构和培训体系在全球不断建立,极大地推动了手语翻译的专业化发展。手语翻译已经成为得到公众认可的职业,手语翻译... 手语翻译作为聋听沟通的重要渠道,正逐步走向职业化。在西方国家确立手语翻译职业化地位的漫长过程中,手语翻译专业认证机构和培训体系在全球不断建立,极大地推动了手语翻译的专业化发展。手语翻译已经成为得到公众认可的职业,手语翻译也被认为是普通口译的分支。制约中国手语翻译职业化发展的瓶颈在于缺乏手语翻译的教育培训、认证标准、认证机构以及行业监管。本文对国外手语翻译专业认证的机构、方式和优劣进行比较,从而为中国手语翻译的专业认证和培养提供借鉴。 展开更多
关键词 手语翻译 认证 评估 比较研究
下载PDF
基于STM32的手语翻译手套设计 被引量:2
6
作者 张仁永 王小红 卢瑛 《现代工业经济和信息化》 2020年第3期46-47,54,共3页
针对聋哑人沟通困难的问题,提出翻译手语的解决方法。通过在手套上增加六轴传感器MPU6050,结合磁力计HMC5883L组成九轴姿态传感器,配合弯曲传感器检测手的运动和姿态,通过STM32芯片采集传感器的数据并作初步的处理,然后以NRF24L01作为... 针对聋哑人沟通困难的问题,提出翻译手语的解决方法。通过在手套上增加六轴传感器MPU6050,结合磁力计HMC5883L组成九轴姿态传感器,配合弯曲传感器检测手的运动和姿态,通过STM32芯片采集传感器的数据并作初步的处理,然后以NRF24L01作为无线数据传输模块把初步数据传送给LM3S811主控制器做进一步处理,实现手部动作的还原以及手语手势的数据信息识别,最后采用XFS5152CE语音合成模块来实现手语手势的翻译播报功能。通过载入的国际通用标准手语实验验证,该系统方案拥有可行性高、简单、易操作和成本低多个特点。 展开更多
关键词 手语翻译 MPU6050传感器 STM32芯片
下载PDF
穗台手语翻译员职业技能鉴定比较研究 被引量:1
7
作者 高珂娟 《现代特殊教育》 2016年第2期63-67,共5页
手语翻译员在特殊教育事业发展中的重要作用正逐步受到应有的重视,但在职业发展规划、鉴定题库建设、鉴定流程等方面还处于起步阶段。通过比较广州和台湾两地手语翻译员职业技能鉴定条件、内容、方式以及获取手语翻译员职业资格后的专... 手语翻译员在特殊教育事业发展中的重要作用正逐步受到应有的重视,但在职业发展规划、鉴定题库建设、鉴定流程等方面还处于起步阶段。通过比较广州和台湾两地手语翻译员职业技能鉴定条件、内容、方式以及获取手语翻译员职业资格后的专业发展等内容,对我国大陆地区手语翻译员职业资格鉴定现状进行反思并提出建议。 展开更多
关键词 手语翻译员 职业鉴定 比较研究
下载PDF
论如何做一个合格的手语翻译员
8
作者 汪飞雪 佟海兰 《绥化学院学报》 2015年第10期45-48,共4页
手语翻译是听障人士与健听人之间沟通交流的重要桥梁。手语翻译活动应用的场合包括司法审判、医疗救治、教育服务及各种会议、私人会晤等,因此,手语翻译员的翻译技能、思想素质和道德水平直接影响审判结果、救治效果以及教育者受教育的... 手语翻译是听障人士与健听人之间沟通交流的重要桥梁。手语翻译活动应用的场合包括司法审判、医疗救治、教育服务及各种会议、私人会晤等,因此,手语翻译员的翻译技能、思想素质和道德水平直接影响审判结果、救治效果以及教育者受教育的质量。文章根据笔者多年从事手语翻译的经验提出,手语翻译员在拥有精湛的翻译技能,具备较强的反应能力和变通能力之外,更需要以通达与宽容、同情与理解的心态对待听障人士。 展开更多
关键词 手语翻译员 听障人士 健听人 素养
下载PDF
高校聋人课堂师生对手语译员的角色期望——基于C校的质性研究
9
作者 赵莉 郑璇 《现代特殊教育》 2021年第24期53-60,共8页
当前我国通过单考单招方式招收聋人学生的高校共有24所,以其中某所已经形成稳定的学生兼职手语翻译机制的高校为例,通过对师生用户的半结构化访谈考察他们对手语译员的角色期望。研究发现:该校师生都倾向于译员主动参与沟通过程;师生对... 当前我国通过单考单招方式招收聋人学生的高校共有24所,以其中某所已经形成稳定的学生兼职手语翻译机制的高校为例,通过对师生用户的半结构化访谈考察他们对手语译员的角色期望。研究发现:该校师生都倾向于译员主动参与沟通过程;师生对译员的角色期望相同之处在于都期望译员成为沟通促进者、帮助者和助教,不同的是聋人大学生还期望译员成为文化协调者和盟友。最后从顶层设计、人才培养和翻译实操层面提出若干建议。 展开更多
关键词 手语翻译 角色实践 角色期望
下载PDF
基于实践的手语翻译问题与解决途径——关于第七届世界手语大会手语翻译问题的反思 被引量:2
10
作者 孟繁玲 关雪松 王俊珍 《现代特殊教育》 2015年第4期68-72,共5页
2014年10月13日至15日,第七届世界手语大会在中州大学召开。与会期间,中州大学为会议提供了由24名手语译员组成的翻译服务团队,保障了会议期间信息传递的顺畅。但由于我国手语翻译专业教育起步晚,职业化程度低,翻译过程中出现了信... 2014年10月13日至15日,第七届世界手语大会在中州大学召开。与会期间,中州大学为会议提供了由24名手语译员组成的翻译服务团队,保障了会议期间信息传递的顺畅。但由于我国手语翻译专业教育起步晚,职业化程度低,翻译过程中出现了信息流失量过大、专有名词处理不当、手语口译效果欠佳、表情语言表达能力欠缺等问题。本文针对会期翻译过程的实际情况进行分析和反思,在手语翻译培养、翻译方法与技巧等方面提出了一系列合理化建议。 展开更多
关键词 世界手语大会 手语翻译 反思
下载PDF
聋人高等教育课堂手语翻译员信息流失的应变策略——以摄影专业为例 被引量:3
11
作者 周改丽 《现代特殊教育》 2015年第6期67-71,共5页
手语翻译员的素质与水平直接影响着课堂上教师授课信息量的流失,笔者根据多年的课堂翻译经验,以摄影专业为例从心理学和课堂教学两个角度论述了针对高等教育课堂手语翻译员信息流失的应变策略。
关键词 手语翻译员 信息流失 应变策略
下载PDF
挪威手语译员培养与手语资源中心工作经验及启示 被引量:1
12
作者 赵晓驰 《现代特殊教育》 2015年第22期75-79,共5页
挪威手语译员的培养同我国一样也只有短短三年时间,但培养效果远非我们所能及,其对聋人教师的重视、创设无声的全手语课堂、注重学生理论素质的培养等是关键因素。挪威的手语资源中心通过实地教学和远程教学为聋生及其家长提供了专业的... 挪威手语译员的培养同我国一样也只有短短三年时间,但培养效果远非我们所能及,其对聋人教师的重视、创设无声的全手语课堂、注重学生理论素质的培养等是关键因素。挪威的手语资源中心通过实地教学和远程教学为聋生及其家长提供了专业的手语培训,从而确保了挪威手语的传承与发展。对手语语言学地位的充分认识和尊重是手语工作取得健康快速发展的关键因素。 展开更多
关键词 挪威 手语译员培养 手语资源中心 经验 启示
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部