期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从方言的运用谈《醒世姻缘传》的语言
1
作者 邵丽英 邵丽梅 《莱阳农学院学报(社会科学版)》 2006年第2期91-94,共4页
白话长篇小说《醒世姻缘传》成书于明末清初,该书最具震撼力、影响最持久的是它独具特色的语言。全书基本以山东方言写成,本文试从方言词语、方言句式、歇后语和俚语三个方面略谈《醒世姻缘传》的语言。
关键词 《醒世姻缘传》 方言 方言词语 方言句式
下载PDF
沈阳方言由“咋的”构成的反问系统研究
2
作者 张明辉 《辽宁师范大学学报(社会科学版)》 2021年第6期18-23,共6页
沈阳方言中有一些由“咋的”构成的表达反问语气的疑问句式。这些疑问句式包括特指问、是非问及选择问三个大类共八个小类,其中每个小类都相应地表达了一种不同程度和不同类型的反问语气,因此,我们从总体上将由“咋的”作谓语构成的疑... 沈阳方言中有一些由“咋的”构成的表达反问语气的疑问句式。这些疑问句式包括特指问、是非问及选择问三个大类共八个小类,其中每个小类都相应地表达了一种不同程度和不同类型的反问语气,因此,我们从总体上将由“咋的”作谓语构成的疑问句所表达的反问语气从弱到强分为八个等级。“咋的”在沈阳方言中的这种独特用法是普通话中的其他疑问代词所不具备的。 展开更多
关键词 “咋的” 反问语气 疑问句式 沈阳方言
下载PDF
想作者所想,急读者所需——评张谷若译本《德伯家的苔丝》
3
作者 赵峰 《佳木斯教育学院学报》 2010年第2期256-257,共2页
本文分析了张谷若译本《德伯家的苔丝》的语言特点,其语言生动传神,风格再现。本文主要从用词和句式选择以及注解的应用等几个方面进行评析,以期从中对英语翻译成汉语教学和工作有所启发。要做到传达出原文的风格,就要做到揣摩原文,想... 本文分析了张谷若译本《德伯家的苔丝》的语言特点,其语言生动传神,风格再现。本文主要从用词和句式选择以及注解的应用等几个方面进行评析,以期从中对英语翻译成汉语教学和工作有所启发。要做到传达出原文的风格,就要做到揣摩原文,想作者所想;要翻译出读者满意的作品,就要充分了解两种文化的差异,满足读者对作品深层次理解的需求。 展开更多
关键词 四字结构 注释 句式 方言 风格
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部