-
题名语义包容:英汉动词意义的比较
被引量:27
- 1
-
-
作者
严辰松
-
机构
解放军外国语学院 河南洛阳
-
出处
《外语与外语教学》
北大核心
2004年第12期40-42,共3页
-
文摘
语言用“词素”、“词”、“词组”等表达形式表述某个语义范畴的方式叫做词汇化模式。语义范畴可剖析为语义成分。有时一个单一的表达形式的意义相当于几个表达形式合成后的意义,这种现象叫做“语义包容”。举运动事件这一语义范畴为例,它语义成分为“物体”、“场景”、“动作”、“路径”、“方式”等,表述这一范畴的形式类包括“词根动词”、“小品词”、“词缀”等。英语中“run”和汉语中的“跑”都体现了语义包容,因为这两个词不仅表达了位移(即“动作”)意义,还表达了移动的“方式”——奔跑。比较英汉语动词的意义,我们发现英语动词更多地体现了语义包容。在英语教学中引导学生注意这一现象,将有助于他们掌握英语动词的意义,增强英语表达能力。
-
关键词
词汇化模式
表达形式
语义范畴
语义包容
英汉语比较
-
Keywords
lexicalization, forms of expression, semantic domain, semantic incorporation, comparison between English and Chinese
-
分类号
H03
[语言文字—语言学]
-
-
题名名词动用研究中的几个问题
被引量:21
- 2
-
-
作者
彭月华
刘正光
-
机构
长沙理工大学
湖南大学
-
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2007年第6期40-45,共6页
-
基金
"教育部新世纪优秀人才支持计划"(教技函[2006]6号)
"湖南省学科带头人培养计划"(湘教通[2005]247号)
湖南省社会科学基金"隐喻的认知研究--理论与实践"(05YB24)的阶段性成果
-
文摘
本文考察以下4个问题:导致名词产生功能转移(指称变为描述)的机制、名动互换的本质、成为转喻焦点的语义要求、名词动用经济性的来源。"事物"参与"关系"(事件图式)提供了名动互含的认知语义基础。识解作为一种想象能力是名词动用的操作方式。名词必须是属于基础水平范畴才能成为转喻焦点的观点是过度概括。语义并入是达到经济的主要手段。名词动用虽然表现为一个语言使用问题,但本质是体现人类概念的转换过程。探讨名词动用的过程及其发生机制有利于解释概念的转换机制、思维的创新机制。
-
关键词
名词动用
范畴间的重叠
转喻
语义并入
经济性
-
Keywords
N→V conversion
overlapping between categories
metonymy
semantic incorporation
economy
-
分类号
H0-06
[语言文字—语言学]
-
-
题名语义融合与汉语非典型宾语结构
- 3
-
-
作者
罗琼鹏
郭锐
-
机构
南京大学文学院
北京大学中文系
-
出处
《中国语文》
北大核心
2024年第3期301-316,383,共17页
-
基金
江苏高校哲学社会科学研究重大项目“跨语言视阈下现代汉语名词融合研究”(2022SJZD121)
国家语委重大委托项目“新文科背景下的语言学学科建设研究”(ZDA145-7)的阶段性成果。
-
文摘
汉语非典型宾语结构具有一些异于常规动宾短语的特性,如语义上的规约性、弱组合性、较低的话语透明性等。这些特性在当前生成句法取向的各类研究中尚未获得充分阐释,也对当前语义学中的现有理论提出了挑战。文章结合跨语言语料提出,非典型宾语结构宜归为汉语类型的语义融合现象,即动词和宾语在语义上结合紧密,宾语信息被背景化,组成次短语层面的谓词复合体的语法过程。为解决非典型宾语结构的语义组合问题,文章提出,非典型宾语结构中动词和宾语的组合经由调节函数进行。调节函数如同语义粘剂,让不存在直接论旨选择关系的动宾在语义上的组合成为可能。调节函数的具体赋值受语用因素的制约,非典型宾语可以作为工具、方式、处所等角色的论旨自由性正是这一机制的外在实现。文章进一步彰显了汉语非典型宾语现象所蕴藏的普遍价值,为从“形式-意义”相结合的角度考察短语/次短语不同层面的现象提供了可行之框架,并为汉语界面机制(语用-句法、语用-语义)的探索进行了形式化尝试。
-
关键词
非典型宾语
语义融合
语用关涉
调节函数
句法-语义界面
-
Keywords
non-canonical object
semantic incorporation
pragmatic aboutness
mediating function
syntaxsemantics interface
-
分类号
H136
[语言文字—汉语]
-
-
题名英汉动词词化模式及词化程度比较分析
被引量:3
- 4
-
-
作者
白国芳
-
机构
平顶山工学院
-
出处
《平顶山学院学报》
2007年第3期100-102,128,共4页
-
文摘
动词体现事物的运动、变化等事件过程。运动等事件范畴各基本语义成分在英汉语中的语言体现形式是同中有异。英语中,运动动词常包容方式意义,词化程度很高;运动的路径及方向意义主要由非词化的方式,即由单独的动词附加成分来表达。汉语中,运动动词只对几种基本运动方式做概括区分,详细的方式意义主要由动词的附加修饰成分即状语来体现,词化程度很低;而运动路径及方向信息则常整合在动词中,因此,汉语动词在路径意义上词化程度较高。
-
关键词
词化模式
语义成分
方式
路径
语义包容
-
Keywords
lexicalization pattern
semantic elements
manner
path
semantic incorporation
-
分类号
H314
[语言文字—英语]
-
-
题名趋向补语范畴的二语习得比较研究
被引量:2
- 5
-
-
作者
李燕
-
机构
北方工业大学文法学院
-
出处
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2012年第5期69-72,共4页
-
基金
北方工业大学科研基金项目"现代汉语趋向补语结构研究"(项目编号:1100513600A8)的阶段性研究成果
-
文摘
英、日母语背景留学生的问卷测试表明,影响趋向补语范畴习得的两大因素分别为"母语背景"和趋向补语的"类别"。通过对比汉语与英语、日语的语言特点,认为不同语言语义包容的差异性是成为留学生习得难点的主要原因。
-
关键词
趋向补语范畴
二语习得
语义包容
-
Keywords
the category of directional complement
second language acquisition
semantic incorporation
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名英语拟声动词词义引申规律研究
- 6
-
-
作者
白国芳
-
机构
河南城建学院外语系
-
出处
《河南城建学院学报》
CAS
2011年第1期68-72,共5页
-
文摘
英语拟声词最典型的句法功能是作动词,基本词义是发出词本身音值的声音。大多数英语拟声动词的词义都经历了从描摹声音到转指引发声音的各种事件过程的转喻引申,包容了"事件过程"和"过程伴随声音"等语义要素,不少拟声动词还通过隐喻衍生丰富的比喻义。不同种类的拟声动词由于声音起因不同体现出不同的词义引申规律和词义兼容特征。
-
关键词
拟声动词
语义引申
词义兼容
转喻
隐喻
-
Keywords
onomatopoeic verbs
meaning extension
semantic incorporation
metonymy
metaphor
-
分类号
H313
[语言文字—英语]
-