期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉英动词语义功能负荷量研究 被引量:2
1
作者 王佳敏 罗思明 《西安外国语大学学报》 CSSCI 2018年第3期7-11,34,共6页
本文基于"力动态传递"理论和详尽语料分析,聚焦考察汉英动词语义功能负荷量的概貌异同,并试图作出认知语义阐释。汉英动词语义功能负荷量是"大同小异","大同"体现在语义功能负荷量分布不均,有向矢量动词... 本文基于"力动态传递"理论和详尽语料分析,聚焦考察汉英动词语义功能负荷量的概貌异同,并试图作出认知语义阐释。汉英动词语义功能负荷量是"大同小异","大同"体现在语义功能负荷量分布不均,有向矢量动词占主导地位,单向矢量动词远多于双向矢量动词,其中右向矢量动词为主,左向矢量动词为辅;"小异"表现为汉语动词呈现"形义多容模式",其矢量方向模糊,常呈放射状,英语动词呈现"形义分立模式",其矢量方向明确,常呈线条状。汉英动词语义功能负荷量异同来自汉英民族对力的传递之识解和语言特质异同。 展开更多
关键词 动词 语义功能负荷量 大同小异 力动态传递 语言特质
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部