期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论翻译的语义场效应关联性与可及性 被引量:3
1
作者 扶丽华 《外国语文》 CSSCI 北大核心 2011年第5期64-66,共3页
翻译实践证明,词汇聚散离合反映人类认知图式排列组合的关联性与语义场效应的可及性。提出的语义场效应汇通、语义正向投射与反向投射的关联性可及翻译观,是指词汇彼此的显性同义汇通或隐性语义投射的聚合关系降解语义认知难度,形成语... 翻译实践证明,词汇聚散离合反映人类认知图式排列组合的关联性与语义场效应的可及性。提出的语义场效应汇通、语义正向投射与反向投射的关联性可及翻译观,是指词汇彼此的显性同义汇通或隐性语义投射的聚合关系降解语义认知难度,形成语义提取高的便捷度,这种语义场效应关联性可及为精准翻译提供了科学和实证的认知理据。 展开更多
关键词 语义场 效应 语义投射 关联性 可及性 翻译
下载PDF
语言风格对安全生产标语语义通达的影响作用
2
作者 晋良海 刘佳 +2 位作者 朱忠荣 夏露 朱怡帆 《中国安全科学学报》 CAS CSCD 北大核心 2023年第4期36-43,共8页
为发挥安全生产标语的最大宣传效用,研究语言风格对安全生产标语语义通达的影响作用。分析认知心理过程,确定理解度、接受度、遵从度等语义通达效度指标(因素),基于情绪启动效应厘清安全生产标语类型(水平),设计3×4(3因素4水平)问... 为发挥安全生产标语的最大宣传效用,研究语言风格对安全生产标语语义通达的影响作用。分析认知心理过程,确定理解度、接受度、遵从度等语义通达效度指标(因素),基于情绪启动效应厘清安全生产标语类型(水平),设计3×4(3因素4水平)问卷;采用方差分析(ANOVA)方法,探究不同语言风格维度差异;利用独立性权系数法,确定语义通达效度指标权重;加权集结因素指标值,计算出不同语言风格安全生产标语语义通达效度。结果表明:安全生产标语根据语言风格划分为严肃庄重型、情感呼告型、幽默另类型、威胁恐吓型4种类型。语义通达效度测度指标定义为理解度、接受度、遵从度。不同语言风格安全生产标语在理解度方面无显著差异;严重庄重型安全生产标语接受度最高;威胁恐吓型安全生产标语遵从度最高;总体来说,威胁恐吓型安全生产标语义通达效度更高。 展开更多
关键词 语言风格 安全生产标语 语义通达 方差分析(ANOVA) 独立性权系数法
下载PDF
英日语料库语义接受度对比研究 被引量:3
3
作者 杜家利 于屏方 《计算机工程与应用》 CSCD 北大核心 2009年第24期146-149,共4页
基于语料库的语义接受度(SAS)研究是在线衡量文本理解程度的可行性方法。在大规模真实文本语料的基础上,利用赋值限域方法进行英日文本对照研究。并通过分析不同赋值区间对英日小说文本语义接受度进行解读。经过验证的语义接受度公式证... 基于语料库的语义接受度(SAS)研究是在线衡量文本理解程度的可行性方法。在大规模真实文本语料的基础上,利用赋值限域方法进行英日文本对照研究。并通过分析不同赋值区间对英日小说文本语义接受度进行解读。经过验证的语义接受度公式证明了文本理解与词汇密度(P1,P2)、词长(H)和句长(L)相关,即SAS=P2/[P1×0.4×(L+H)],而且不同的抽取率不会引起评价值的显著差异。此公式为文学研究者借助网络对电子文本进行理解度评价提供了理论支持。 展开更多
关键词 文本 语料库 自然语言 语义接受度 信息检索
下载PDF
日语文本语义接受度评价研究 被引量:2
4
作者 杜家利 于屏方 《计算机工程与应用》 CSCD 北大核心 2009年第23期137-139,148,共4页
基于日语料库的粘着语文本语义接受度(SAS)研究分三步展开。首先提取『ゆきぐに』为分析文本,以等距离系统随机抽样方法取得6对比组。然后在屈折语SAS研究基础上提出适用于粘着语文本的词长定义,即百词所含5音拍及以上词数为超常用词量... 基于日语料库的粘着语文本语义接受度(SAS)研究分三步展开。首先提取『ゆきぐに』为分析文本,以等距离系统随机抽样方法取得6对比组。然后在屈折语SAS研究基础上提出适用于粘着语文本的词长定义,即百词所含5音拍及以上词数为超常用词量。最后得出结论:抽取间距由大变小引发抽取率(SR)由小变大的曲线变化;依次攀升的SR与围绕均值波动的SAS组图证明两者的非关联性,以实例验证了屈折语SAS评价公式对粘着语文本研究的可适用性。 展开更多
关键词 粘着语 信息检索 语料库 语义接受度 抽取率
下载PDF
法语料库文本语义接受度评价研究 被引量:1
5
作者 杜家利 于屏方 《计算机工程与应用》 CSCD 北大核心 2009年第29期125-127,179,共4页
法文本语义接受度(SAS)研究属于基于语料库的SAS研究分支。以等距离系统随机抽样方法进行对比实验。抽取公式为A+BX≤C,A为起始页码,B为抽取间距,C为文本总页码,X为可取页数集。当以L’Assommoi(r1953版)为语料,B∈(10;5;4;3;2;1)时,词... 法文本语义接受度(SAS)研究属于基于语料库的SAS研究分支。以等距离系统随机抽样方法进行对比实验。抽取公式为A+BX≤C,A为起始页码,B为抽取间距,C为文本总页码,X为可取页数集。当以L’Assommoi(r1953版)为语料,B∈(10;5;4;3;2;1)时,词句抽取率(SR)为9.55%,20.29%,25.13%,33.13%,50.36%和100%,SAS为0.0897,0.0841,0.0854,0.0847,0.0848和0.0854。依次攀升SR没有带来SAS显著变化。说明基于英日语料的SAS评价体系也适用于法文本,便于文学评论家对法文本进行量化评析。 展开更多
关键词 文学文本 法语语料库 语义接受度 抽取率
下载PDF
自然语言文本语义接受度的在线系统评价研究 被引量:1
6
作者 杜家利 于屏方 《计算机工程与应用》 CSCD 北大核心 2008年第26期141-143,157,共4页
语义接受度(SAS)是衡量自然语言文本可理解程度的标尺。通过结合自动文摘系统评价方法和文体学分析方法,提出了可用于在线分析英语文学文本SAS的系统评价公式,并通过诺贝尔文学获奖作品《老人与海》的语料分析验证了公式的可适用性:不... 语义接受度(SAS)是衡量自然语言文本可理解程度的标尺。通过结合自动文摘系统评价方法和文体学分析方法,提出了可用于在线分析英语文学文本SAS的系统评价公式,并通过诺贝尔文学获奖作品《老人与海》的语料分析验证了公式的可适用性:不同的抽取率不会引起评价值的显著差异。尽管存在域的有限性、域的单一性和在线评价相对性等不足,此公式为文学评论者借助网络进行英语文本SAS在线评价提供了便利。 展开更多
关键词 自然语言文本 语义接受度 系统评价 自动文摘系统 文体
下载PDF
Towards Japanese corpus-based semantic accessibility scale
7
作者 D U Jia-li CAI Jing-chun YU Ping-fang 《通讯和计算机(中英文版)》 2009年第8期76-80,共5页
关键词 语料库 语义 日本 SAS 随机抽样 文学评论 采样率 偏差
下载PDF
少数民族学生的汉语多义词教学法探究
8
作者 李云彤 《民族高等教育研究》 2013年第4期67-70,共4页
近年来,随着各民族团结协作,我国经济得到迅猛发展,国家越来越重视少数民族干部的培养。各民族经济文化交流依靠彼此的沟通能力,而就沟通能力而言,词汇起到了决定性作用。在汉语的词汇系统中,多义词占有相当大的比例,所以少数民族学生... 近年来,随着各民族团结协作,我国经济得到迅猛发展,国家越来越重视少数民族干部的培养。各民族经济文化交流依靠彼此的沟通能力,而就沟通能力而言,词汇起到了决定性作用。在汉语的词汇系统中,多义词占有相当大的比例,所以少数民族学生的汉语多义词教学工作显得尤为重要。但由于汉语多义词数量庞大、系统繁复、容易受到母语的负迁移影响,使得多义词教学成为少数民族学生语言教学中最困难的一个环节。笔者试图从提高少数民族学生的认知能力入手,总结一套比较适用的教学方法。 展开更多
关键词 多义词 语义特征范畴 可及性
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部