期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
交际翻译理论指导下的博物馆公示语翻译——重庆中国三峡博物馆汉英公示语实例分析 被引量:7
1
作者 一熙 《重庆三峡学院学报》 2010年第6期117-120,共4页
博物馆公示语具有信息传递的功能,为参观者提供必要的指示、提示和警示。文章将公示语归为信息型文本和呼唤型的结合体,并结合纽马克的交际翻译理论,以实地搜集的大量实例为佐证,对重庆中国三峡博物馆公示语汉英翻译中存在的问题进行了... 博物馆公示语具有信息传递的功能,为参观者提供必要的指示、提示和警示。文章将公示语归为信息型文本和呼唤型的结合体,并结合纽马克的交际翻译理论,以实地搜集的大量实例为佐证,对重庆中国三峡博物馆公示语汉英翻译中存在的问题进行了归纳和分析。 展开更多
关键词 博物馆公示语 文本类型 交际翻译 实例分析
下载PDF
徐州博物馆公示语英译问题研究 被引量:2
2
作者 刘竹林 《湖北开放职业学院学报》 2018年第21期184-187,共4页
博物馆是典藏、陈列和研究人类文化遗产的场所,它具有记录历史、传承文化的作用,博物馆中的藏品更是外国游客了解我国历史文明的桥梁。因此,博物馆公示语的翻译在跨文化交流中发挥着越来越重要的作用。本文通过实地考察、文献研究等方... 博物馆是典藏、陈列和研究人类文化遗产的场所,它具有记录历史、传承文化的作用,博物馆中的藏品更是外国游客了解我国历史文明的桥梁。因此,博物馆公示语的翻译在跨文化交流中发挥着越来越重要的作用。本文通过实地考察、文献研究等方法研究了徐州博物馆公示语的英译现状。分别从语用型翻译失误、语言型翻译失误、文化型翻译失误三个方面来指出存在的错误,分析错误产生的原因并提出提高博物馆公示语英译质量的有效途径,以促进我国历史文化的对外传播。 展开更多
关键词 博物馆公示语 实地考察 翻译失误 有效途径
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部