-
题名面向现实需求的翻译人才能力结构再思考
被引量:10
- 1
-
-
作者
陈小慰
-
机构
福州大学外国语学院
-
出处
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2013年第1期94-98,共5页
-
基金
全国翻译专业学位研究生教学指导委员会科研项目"MTI教学中修辞意识的培养研究"(项目编号:MTIJZW201122)成果之一
-
文摘
在经济全球化迅猛发展的今天,翻译人才的能力构成正在引起众多关注。文章在对相关研究进行简要综述的基础上,提出随着翻译在现实世界中发挥的作用越来越重要,面向现实需求的专业翻译人才能力结构中,除了已经引起广泛讨论的各种能力外,还有必要增加修辞能力。文章从"修辞能力"的工作定义、认识层面上的修辞能力、实践层面上的修辞能力等几方面进行了思考,并结合实例,分析论证从修辞视角认识翻译活动,能够为我们提供新的认知角度,培养修辞对比意识,帮助我们对一些翻译问题和现有翻译方法给予更加理性、更加符合现实的解读和应用;而带着修辞意识进行翻译实践则能使翻译产品更加满足现实需求,有效影响译语受众。
-
关键词
现实需求
专业翻译人才
翻译能力结构
修辞能力
-
Keywords
real-world needs
professional translators
components of translation competence
rhetorical competence
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名以职业译者技能培养为导向的大学翻译教学整体优化
被引量:1
- 2
-
-
作者
赵兰信
-
机构
湖南涉外经济学院外国语学院
-
出处
《中南林业科技大学学报(社会科学版)》
2014年第4期139-141,共3页
-
基金
湖南省教学改革研究项目:"基于应用型人才培养的大学英语教学体系优化研究与实践"(编号:湘教通[2011]315号)
-
文摘
翻译并不是一种只要你懂外语就能胜任的工作,它还需要经过职业化的训练。职业译者的基本技能主要包括对源语文本的理解能力、语言外的学科知识、对翻译原则和步骤的娴熟掌握、较强的译语写作能力。在以职业译者技能为培养目标的导向下,大学翻译教学的整体优化可通过一体化与模块化融通、注重结果和注重程序有机结合、加强师资职业化培训和构建多维考评模式等策略来实现。同时,在教学实践中还需注意理论知识的导入、文本的选择、进度的把握等要点。
-
关键词
职业译者技能
翻译教学
优化
-
Keywords
professional translators' competence
translation teaching
optimization
-
分类号
G420
[文化科学—课程与教学论]
-