期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
译不离宗——兼谈操纵论之悖理
被引量:
1
1
作者
耿智
杨戈
《中国科技翻译》
CSSCI
北大核心
2012年第2期55-57,44,共4页
从上世纪80年代到今天,尤其是新世纪以来,中国翻译界引进很多国外翻译理论,而且国内也是新理丛出。这看似一种可喜的现象。但如果引进趋向盲目,创新不着根基,翻译理论的研究就会走向歧途。本文谈谈新形势下翻译的本质和准则,并对操纵论...
从上世纪80年代到今天,尤其是新世纪以来,中国翻译界引进很多国外翻译理论,而且国内也是新理丛出。这看似一种可喜的现象。但如果引进趋向盲目,创新不着根基,翻译理论的研究就会走向歧途。本文谈谈新形势下翻译的本质和准则,并对操纵论提出悖论。
展开更多
关键词
翻译宗旨
操纵论
翻译研究
原文传递
题名
译不离宗——兼谈操纵论之悖理
被引量:
1
1
作者
耿智
杨戈
机构
大连民族学院外国语言文化学院
出处
《中国科技翻译》
CSSCI
北大核心
2012年第2期55-57,44,共4页
基金
辽宁省社科联项目和大连民族学院中央高校自主科研基金项目的成果之一。(课题编号分别为2012slktwx-04和DC110215)
文摘
从上世纪80年代到今天,尤其是新世纪以来,中国翻译界引进很多国外翻译理论,而且国内也是新理丛出。这看似一种可喜的现象。但如果引进趋向盲目,创新不着根基,翻译理论的研究就会走向歧途。本文谈谈新形势下翻译的本质和准则,并对操纵论提出悖论。
关键词
翻译宗旨
操纵论
翻译研究
Keywords
principal
aims
manipulation
translation
studies
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
译不离宗——兼谈操纵论之悖理
耿智
杨戈
《中国科技翻译》
CSSCI
北大核心
2012
1
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部