期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
后殖民与后现代的杂糅——萨尔曼·拉什迪小说的身体解读
1
作者 刘春娴 《河南理工大学学报(社会科学版)》 2024年第6期33-39,共7页
萨尔曼·拉什迪在文学批评界被称为后殖民文学教父和后现代主义文学大师。流散的身体体验塑造了拉什迪的文学创作。隐身的身体、受伤的身体和他者化的身体构成了文学文本深层的身体现象,呈现了拉什迪的文本政治观。文学身体想象和... 萨尔曼·拉什迪在文学批评界被称为后殖民文学教父和后现代主义文学大师。流散的身体体验塑造了拉什迪的文学创作。隐身的身体、受伤的身体和他者化的身体构成了文学文本深层的身体现象,呈现了拉什迪的文本政治观。文学身体想象和修辞以残缺的身体、魔幻的身体、被消费的身体为表征,再现了后现代文学叙事之风。文章从后殖民文本和后现代叙事两个谱系解读拉什迪的小说创作,认为身体书写是拉什迪政治意识和文学姿态诗性糅合的文本策略。 展开更多
关键词 后殖民文本 后现代叙事 拉什迪 身体
下载PDF
后殖民翻译理论视角下的林纾翻译观探析 被引量:2
2
作者 刘洋 黄勤 《外语教育》 2009年第1期155-159,共5页
林纾是我国近代著名的文学家和翻译家,但学术界对其翻译观和译文的评价历来褒贬不一。本文试图从后殖民翻译理论视角出发,分别从译者生活的社会背景、选取译文时的政治态度及翻译策略几个方面展开分析和讨论,以期对林纾及其翻译观有更... 林纾是我国近代著名的文学家和翻译家,但学术界对其翻译观和译文的评价历来褒贬不一。本文试图从后殖民翻译理论视角出发,分别从译者生活的社会背景、选取译文时的政治态度及翻译策略几个方面展开分析和讨论,以期对林纾及其翻译观有更全面的理解和更深入的认识。 展开更多
关键词 后殖民翻译理论 翻译观 译文
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部