期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
译者行为批评与译者修辞性译叙行为建构——以纪实文学《梁家河》英译为例
被引量:
9
1
作者
彭白羽
《山东外语教学》
2020年第4期110-120,共11页
纪实文学《梁家河》以“非虚构”的创作理念为叙事本位,以历史性追忆为叙事线索,以采访性对话为叙事建构,融合了新闻的真实、政论的敏锐与叙事的华彩。如何向国外读者讲述作品中一个个“接地气”的中国特色故事,如何在陕北方言的对话中...
纪实文学《梁家河》以“非虚构”的创作理念为叙事本位,以历史性追忆为叙事线索,以采访性对话为叙事建构,融合了新闻的真实、政论的敏锐与叙事的华彩。如何向国外读者讲述作品中一个个“接地气”的中国特色故事,如何在陕北方言的对话中建构认同感,如何借助“夹叙夹译”的行为路径将独具特色的中国声音传播到海外世界,实属译者面临的“难题”。结合后经典修辞叙事视域审视译者行为,从译到叙,其行为批评导向旨在从“说服”到“认同”,从实体“主导”到对话“共导”,从“纪实表意”到“叙述达意”,完成报导、阐释、评论的修辞性译叙行为建构。
展开更多
关键词
纪实文学
译者行为批评
后经典修辞叙事
译叙建构
下载PDF
职称材料
题名
译者行为批评与译者修辞性译叙行为建构——以纪实文学《梁家河》英译为例
被引量:
9
1
作者
彭白羽
机构
西安外国语大学英文学院
出处
《山东外语教学》
2020年第4期110-120,共11页
基金
国家社科基金项目“中华文化‘走出去’视阈下中国文学在美国的译介、接受与影响研究”(项目编号:17BYY009)的阶段性成果。
文摘
纪实文学《梁家河》以“非虚构”的创作理念为叙事本位,以历史性追忆为叙事线索,以采访性对话为叙事建构,融合了新闻的真实、政论的敏锐与叙事的华彩。如何向国外读者讲述作品中一个个“接地气”的中国特色故事,如何在陕北方言的对话中建构认同感,如何借助“夹叙夹译”的行为路径将独具特色的中国声音传播到海外世界,实属译者面临的“难题”。结合后经典修辞叙事视域审视译者行为,从译到叙,其行为批评导向旨在从“说服”到“认同”,从实体“主导”到对话“共导”,从“纪实表意”到“叙述达意”,完成报导、阐释、评论的修辞性译叙行为建构。
关键词
纪实文学
译者行为批评
后经典修辞叙事
译叙建构
Keywords
documentary
literature
translator
behavior
criticism
post
-
classical
rhetorical
narrative
rhetorical
trans
narrative
behavior
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
译者行为批评与译者修辞性译叙行为建构——以纪实文学《梁家河》英译为例
彭白羽
《山东外语教学》
2020
9
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部