1
|
政治文献英译的疑难及其解决办法 |
王小萍
|
《山东外语教学》
|
2006 |
35
|
|
2
|
论语篇视角下的政治文献翻译 |
王小萍
|
《南昌大学学报(人文社会科学版)》
北大核心
|
2008 |
6
|
|
3
|
政治文献中典故翻译的主体间性与“视域融合” |
付佳楠
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2022 |
5
|
|
4
|
译者主体性视角下党的十九大报告两个维译文的对比分析 |
买买提尼牙孜·托科提
|
《文化创新比较研究》
|
2024 |
0 |
|
5
|
关联翻译理论视域下政治文献英译探究 |
刘世文
|
《集美大学学报(哲学社会科学版)》
|
2023 |
0 |
|
6
|
浅析政治文献的概念隐喻及其越译版翻译策略 |
何雨芯
|
《语言与文化研究》
|
2023 |
0 |
|
7
|
从功能主义视角小议中国政治文献翻译的原则 |
朱云
|
《高教论坛》
|
2013 |
3
|
|
8
|
基于人机翻译的政治文献无主句外宣翻译策略 |
万成宾
梁铭辉
|
《黑龙江教师发展学院学报》
|
2021 |
2
|
|
9
|
政治文献中的“中国元素”翻译 |
何魏魏
耿小超
|
《山西大同大学学报(社会科学版)》
|
2020 |
1
|
|
10
|
政治文献藏语翻译工作的重要性 |
烈热
|
《攀登(藏文版)》
|
2022 |
0 |
|
11
|
中学西传:译者主体性与文献翻译政治性的统一 |
何魏魏
耿小超
|
《考试与评价》
|
2020 |
1
|
|
12
|
政治文献汉译日外宣翻译策略研究 |
钟芸芳
|
《长春工程学院学报(社会科学版)》
|
2016 |
0 |
|
13
|
从许渊冲“三化”原理看《十九大报告》英译 |
洪咏梅
姚剑鹏
|
《宁波工程学院学报》
|
2018 |
0 |
|
14
|
新时期政治文献对外翻译:理念更新、与时俱进才是硬道理 |
贾文波
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
2021 |
13
|
|
15
|
政治文献汉译英译文“地道性”探微 |
张佑明
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
2017 |
9
|
|
16
|
语料库语言学视角下的政治文献英译词汇特征研究--以2018-2020年《政府工作报告》和《国情咨文》为例 |
司炳月
李一同
吴美萱
|
《语言教育》
|
2021 |
4
|
|
17
|
主语差异与翻译——从十六大报告谈时文报告主语汉译英 |
俞珏
|
《淮南师范学院学报》
|
2005 |
0 |
|
18
|
政治文献态度传译研究——以“人类命运共同体”专题为考察中心 |
冯正斌
苏攀
|
《亚太跨学科翻译研究》
|
2021 |
0 |
|
19
|
里根政府隐蔽行动政策文件的考察与解析 |
白建才
|
《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2008 |
1
|
|