期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从双关语的翻译检视译者的儿童文学翻译观 被引量:20
1
作者 徐德荣 江建利 《中国海洋大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2012年第2期98-104,共7页
通过分析《爱丽丝漫游奇境记》中双关语的翻译策略探讨译者的儿童文学翻译观,我们发现大部分译者采取的是舍弃双关语的翻译策略,反映出译者在儿童观和儿童文学观等认识方面的局限性和非儿童本位的儿童文学翻译观。儿童文学的译者应该解... 通过分析《爱丽丝漫游奇境记》中双关语的翻译策略探讨译者的儿童文学翻译观,我们发现大部分译者采取的是舍弃双关语的翻译策略,反映出译者在儿童观和儿童文学观等认识方面的局限性和非儿童本位的儿童文学翻译观。儿童文学的译者应该解放自己的儿童观和儿童文学观,在充分把握目标读者特点的基础之上,尊重并信任儿童,以译作与儿童建立起亲密、和谐的人际关系,实现儿童本位的翻译。 展开更多
关键词 儿童文学 翻译 双关语 儿童观 儿童文学观 翻译观
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部