-
题名抗战时期红色期刊《翻译杂志》的翻译“园艺”路径考
- 1
-
-
作者
刘晓峰
李媛媛
-
机构
西安外国语大学英文学院
西安外国语大学
-
出处
《外国语文研究》
2023年第5期91-102,共12页
-
基金
国家社会科学基金重大项目(20&ZD312)
陕西省哲学社会科学规划课题(2023K031)
+2 种基金
西安外国语大学校级重点课题(22XWF02)
西安外国语大学教学改革项目(23BYSZ07)
西安外国语大学研究生科研基金项目(2021SS027)。
-
文摘
文章基于史实,透过杂志的翻译实践,考察《翻译杂志》如何在桂林严峻复杂的政治文化语境中进行的一系列国际知识翻译行为。研究发现,桂林复杂的政治经济文化气候造就了《翻译杂志》民族性、革命性、进步性和大众化的价值取向;由此,《翻译杂志》发起了一种“翻译园艺论”的尝试,提出并践行了知识“选种、栽植、施肥和收摘”的知识“移植”的创新路径,尤其是翻译选材的责任意识,“真理性”“逻辑性”“战斗性”和“本土性”相结合的话语重塑方式和翻译实践美学,不仅促成了中国抗战文艺统一战线的形成和战时地方性反法西斯知识的世界性传递、互动和融通,也为新时代中国文化走出去和对外话语体系建设提供了新的借鉴思路和参考路径。
-
关键词
抗战时期
《翻译杂志》
翻译“园艺论”
知识“移植”
-
Keywords
period of wraja
Translation Magazine
translation horticulture
knowledge transplantation
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
K265
[历史地理—历史学]
G239.29
[历史地理—中国史]
-