期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
群众地震应急意识网络问卷调查分析
被引量:
4
1
作者
呼楠
杨帆
+2 位作者
谢迪菲
张伟
曹允谦
《华北地震科学》
2016年第2期79-84,共6页
利用网络问卷发布系统和陕西省地震局官方微博、微信平台,向公众在线发布了地震应急意识调查问卷,最终收回有效问卷578份。针对问卷第一、二部分作答进行了定量分析,群众实际答题得分率为0.66,属于相对较低的水平;针对问卷第三部分进行...
利用网络问卷发布系统和陕西省地震局官方微博、微信平台,向公众在线发布了地震应急意识调查问卷,最终收回有效问卷578份。针对问卷第一、二部分作答进行了定量分析,群众实际答题得分率为0.66,属于相对较低的水平;针对问卷第三部分进行了定性分析,表明群众对于地震应急各方面的需求很大,主要包括震前实践演练、震时应急避险技能和震后自救互救的技能。网络问卷调查面向群体受教育水平相对较高,因此表现出较高的地震应对意识水平,但对于避震细节及重要事项的掌握明显不足。除继续加强媒体对地震应急知识的宣传,加强探索公众地震应急演练体系,使得公众疏散演练常规化也应得到进一步重视。
展开更多
关键词
地震应急
群众演练
网络
问卷调查
下载PDF
职称材料
中国古典诗歌英译文读者接受度调查——以王维《鹿柴》英译为例
被引量:
2
2
作者
周楚
徐宜华
廖志勤
《乐山师范学院学报》
2015年第9期34-38,共5页
通过实证研究,调查读者对同一首古诗不同译本的选择及原因,发现古诗英译在求真,求美,求押韵的同时,更重要的是应考虑潜在读者的文化背景、阅读习惯及对译文的期待等要素,西方汉学家在英译中国古诗时有目的语优势,但国内学者因文学功底...
通过实证研究,调查读者对同一首古诗不同译本的选择及原因,发现古诗英译在求真,求美,求押韵的同时,更重要的是应考虑潜在读者的文化背景、阅读习惯及对译文的期待等要素,西方汉学家在英译中国古诗时有目的语优势,但国内学者因文学功底和中国文化背景,在中国古诗英译大潮中大有赶超西方汉学家之势。中西方译者均应在忠实原诗的基础上,最大程度呈现原诗意境,展现原诗形式之美,如是的译文在中国读者中接受度更高。
展开更多
关键词
中国古诗英译
网络问卷调查
读者接受
下载PDF
职称材料
题名
群众地震应急意识网络问卷调查分析
被引量:
4
1
作者
呼楠
杨帆
谢迪菲
张伟
曹允谦
机构
陕西省地震局
出处
《华北地震科学》
2016年第2期79-84,共6页
基金
陕西省地震局防震减灾"十三五"规划专题研究
文摘
利用网络问卷发布系统和陕西省地震局官方微博、微信平台,向公众在线发布了地震应急意识调查问卷,最终收回有效问卷578份。针对问卷第一、二部分作答进行了定量分析,群众实际答题得分率为0.66,属于相对较低的水平;针对问卷第三部分进行了定性分析,表明群众对于地震应急各方面的需求很大,主要包括震前实践演练、震时应急避险技能和震后自救互救的技能。网络问卷调查面向群体受教育水平相对较高,因此表现出较高的地震应对意识水平,但对于避震细节及重要事项的掌握明显不足。除继续加强媒体对地震应急知识的宣传,加强探索公众地震应急演练体系,使得公众疏散演练常规化也应得到进一步重视。
关键词
地震应急
群众演练
网络
问卷调查
Keywords
earthquake
drills
the
social
public
network
questionnaires
分类号
P315.9 [天文地球—地震学]
下载PDF
职称材料
题名
中国古典诗歌英译文读者接受度调查——以王维《鹿柴》英译为例
被引量:
2
2
作者
周楚
徐宜华
廖志勤
机构
西南科技大学外国语学院
出处
《乐山师范学院学报》
2015年第9期34-38,共5页
基金
四川外国语言文学中心重点项目:"国学经典海外英译中的超文本成分研究"(SCWY11-01)
四川省外国语言文学研究中心一般项目"中国古典诗歌英译中的前景化成分研究"(SCWY12-20)
+1 种基金
西南科技大学社科基金翻译理论与实践研究团队项目(13sxt020)
西南科技大学研究生创新基金"从互文性角度论<诗经.国风>的英译"(14ycxjj0100)
文摘
通过实证研究,调查读者对同一首古诗不同译本的选择及原因,发现古诗英译在求真,求美,求押韵的同时,更重要的是应考虑潜在读者的文化背景、阅读习惯及对译文的期待等要素,西方汉学家在英译中国古诗时有目的语优势,但国内学者因文学功底和中国文化背景,在中国古诗英译大潮中大有赶超西方汉学家之势。中西方译者均应在忠实原诗的基础上,最大程度呈现原诗意境,展现原诗形式之美,如是的译文在中国读者中接受度更高。
关键词
中国古诗英译
网络问卷调查
读者接受
Keywords
English
Translation
of
Chinese
Classic
Poems
network
questionnaires
Readers&#39
Acceptance
分类号
I106.4 [文学—世界文学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
群众地震应急意识网络问卷调查分析
呼楠
杨帆
谢迪菲
张伟
曹允谦
《华北地震科学》
2016
4
下载PDF
职称材料
2
中国古典诗歌英译文读者接受度调查——以王维《鹿柴》英译为例
周楚
徐宜华
廖志勤
《乐山师范学院学报》
2015
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部