期刊文献+
共找到16篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉意双语学习词典词类标注研究——以《汉意—意汉双解词典》(2012)为例 被引量:4
1
作者 王仁强 《外国语文研究》 2015年第2期20-26,40,共8页
汉语词类在语言学界是一个老大难问题,而词类标注在汉语/汉外词典编纂中是一件牵一发而动全身的大事。文章结合国内外学界在词类及词类标注研究方面的最新成果,对《汉意—意汉双解词典》(2012)的词类标注情况进行研究。研究表明,该词典... 汉语词类在语言学界是一个老大难问题,而词类标注在汉语/汉外词典编纂中是一件牵一发而动全身的大事。文章结合国内外学界在词类及词类标注研究方面的最新成果,对《汉意—意汉双解词典》(2012)的词类标注情况进行研究。研究表明,该词典在词类标注方面成绩与问题并存,其在词类标注上的困惑很大程度上是现代汉语等分析语词类研究困境的真实写照;而作为印欧语的意大利语在社群语言系统层面词库中也存在兼类现象,这无疑给汉语词类研究提供重要启示。 展开更多
关键词 《汉意—意汉双解词典》 词类标注 兼类词 印欧语
下载PDF
基于分类的汉语语料库词性标注一致性检查 被引量:3
2
作者 张虎 郑家恒 《计算机工程》 CAS CSCD 北大核心 2008年第8期90-92,共3页
制约语料库加工质量的一个重要方面是多标记词语的词性标注一致性问题。该文通过对大规模语料库兼类词的词性标注结果的分析,提出一种语料库词性标注一致性检查的方法,分析词性标记序列的特征并建立兼类词语境向量模型,运用k最近邻法,... 制约语料库加工质量的一个重要方面是多标记词语的词性标注一致性问题。该文通过对大规模语料库兼类词的词性标注结果的分析,提出一种语料库词性标注一致性检查的方法,分析词性标记序列的特征并建立兼类词语境向量模型,运用k最近邻法,对兼类词语境进行向量分类,判定兼类词词性标注是否一致,得出每篇文章的词性标注的一致性情况,并测试了北京大学的150万语料。 展开更多
关键词 分类 词性标注 兼类词 词性标注一致性
下载PDF
生成词库理论视角下的苗语词汇研究 被引量:1
3
作者 张云峰 《凯里学院学报》 2019年第2期7-10,共4页
物性结构与多义词、兼类词、词义理据等诸多词汇现象密切相关。掌握物性结构不仅可以有效地提高对词汇知识的理解和运用,而且有助于深入词汇研究,发现词汇规律,促进语言间的联系和沟通。
关键词 生成词库理论 苗语 多义词 兼类词 词义理据
下载PDF
古漢語輕動詞研究——以“發”“生”爲例 被引量:2
4
作者 宋亞雲 《历史语言学研究》 CSSCI 2017年第1期43-65,共23页
本文根據形式和意義相結合的標準區分了虛化輕動詞和實義動詞,以'發'和'生'爲例,詳細描寫了這兩個虛化輕動詞的發展演變過程。然後结合輕動詞'發''生'的演變探討漢語從綜合到分析的演變趨勢,指出'... 本文根據形式和意義相結合的標準區分了虛化輕動詞和實義動詞,以'發'和'生'爲例,詳細描寫了這兩個虛化輕動詞的發展演變過程。然後结合輕動詞'發''生'的演變探討漢語從綜合到分析的演變趨勢,指出'發''生'等系列輕動詞的大量運用,或使得一批名動兼類詞分化爲名詞和動詞,或使得部分詞類活用現象逐步減少。 展开更多
关键词 輕動詞 綜合 分析 兼類詞 詞類活用
原文传递
不一致性:《现代汉语词典》词类标注亟需解决的问题 被引量:1
5
作者 张俊 《外国语言文学》 2020年第3期290-304,共15页
通过对《现汉》自5版以来词类标注问题有关研究文献和第7版中部分具有语义对称关系的词条词类标注情况的考察发现,存在的主要问题有:1)兼类词数量和比例偏低;2)具有语义对称关系的词条词类标注不尽一致,甚至相互矛盾。《现汉》在词类标... 通过对《现汉》自5版以来词类标注问题有关研究文献和第7版中部分具有语义对称关系的词条词类标注情况的考察发现,存在的主要问题有:1)兼类词数量和比例偏低;2)具有语义对称关系的词条词类标注不尽一致,甚至相互矛盾。《现汉》在词类标注方面之所以出现上述问题,其根本原因在于词类标注理论前后的不一致和词类标注实践与词类标注理论的不一致。词类既然是词在语法功能上的分类,而词的语法功能又是在使用中浮现出来的,那么在划分词类和判断兼类时不仅应坚持语法功能标准,在词类标注实践中还应始终贯彻这一标准,并通过基于语料库的使用模式调查如实反映词目词类信息,以尽可能确保词典词类标注的准确性、系统性和全面性。 展开更多
关键词 一致性 《现代汉语词典》 词类 语法功能 兼类
原文传递
汉英专利机器翻译中动-介兼类词自动识别 被引量:1
6
作者 李洪政 朱筠 晋耀红 《计算机工程与应用》 CSCD 北大核心 2015年第11期6-11,共6页
兼类词在汉语专利语料中分布普遍。面向汉英专利机器翻译提出了一种基于规则的动-介兼类词识别方法。根据边界感知原则和兼类词的句法语义属性以及周围的语境信息,设计了一系列兼类排歧规则,同时分别提出了兼类词识别为动词或介词的策略... 兼类词在汉语专利语料中分布普遍。面向汉英专利机器翻译提出了一种基于规则的动-介兼类词识别方法。根据边界感知原则和兼类词的句法语义属性以及周围的语境信息,设计了一系列兼类排歧规则,同时分别提出了兼类词识别为动词或介词的策略,并以形式化的规则加以描述。相关实验测试表明提出的方法可以有效地识别动-介兼类词语,对改善翻译系统的翻译结果也有帮助。 展开更多
关键词 动词 介词 兼类词 识别 规则 机器翻译
下载PDF
原型范畴视角下词类活用与词的兼类辨析新探
7
作者 李梦竹 周美玲 《嘉应学院学报》 2021年第2期68-71,共4页
自“词类活用”理论提出以来,活用与兼类的区分成为讨论的热点。运用认知语言学的原型范畴理论探析《左传》中的“词类活用”现象,发现活用属于原型范畴。词类活用与词的兼类虽有本质的区别,但活用范畴内的边缘成员可能与相邻的兼类范... 自“词类活用”理论提出以来,活用与兼类的区分成为讨论的热点。运用认知语言学的原型范畴理论探析《左传》中的“词类活用”现象,发现活用属于原型范畴。词类活用与词的兼类虽有本质的区别,但活用范畴内的边缘成员可能与相邻的兼类范畴内的成员具有一定的共性,二者之间存在难以划分的模糊地带,需以变化的眼光看待活用与兼类之间的关系。 展开更多
关键词 活用 兼类 《左传》 原型范畴
下载PDF
关于“副(程度)+名”现象的思考
8
作者 陆旭 温锁林 《语言研究集刊》 2019年第2期99-113,426-427,共17页
文章专门研究近年来被广为关注的"副(程度)+名"现象,对以往阐释"副(程度)+名"现象合理性的多种说法逐一进行了分析。文章认为,词的组合能力是词性判别必须坚持的原则,"副(程度)+X"是形容词典型的句法框架... 文章专门研究近年来被广为关注的"副(程度)+名"现象,对以往阐释"副(程度)+名"现象合理性的多种说法逐一进行了分析。文章认为,词的组合能力是词性判别必须坚持的原则,"副(程度)+X"是形容词典型的句法框架,因而,汉语中根本就不存在"副(程度)+名"。一些名词由于所表示的事物具有某个方面的突出属性或特征,能够进入"副(程度)+X"结构,但在结构的压制作用下"X"的词性发生了变化,由事物义变为性状义,在结构中是按形容词来使用与识解的,哪怕是偶一用之。不少名词在突破不能受程度副词修饰的限制后,还可能扩展其形容词功能进而由临时活用变为典型的形容词。 展开更多
关键词 “副(程度)+名” “副(程度)+X” 名词 形容词 兼类词
原文传递
也谈词的兼类问题
9
作者 田海林 夏津蓉 《中国多媒体与网络教学学报(电子版)》 2020年第10期239-240,共2页
汉语词类问题一直被认为是老大难问题,在研究词类划分时,兼类词问题更复杂、更难把握。本文试图解析兼类词划分的依据和原则。
关键词 词类 兼类词 划分 依据 原则
原文传递
基于语料库的“感动”一词词类标注问题研究
10
作者 王春雨 《哈尔滨学院学报》 2019年第3期117-120,共4页
汉语兼类词一直是一个老大难的问题,兼类词的词性标注更是语文辞书编纂的难点。文章以语料库为研究工具,对现代汉语高频使用的"感动"的词性进行了查阅和探讨,发现目前大中型汉语词典对"感动"的词性处理有失允当,因... 汉语兼类词一直是一个老大难的问题,兼类词的词性标注更是语文辞书编纂的难点。文章以语料库为研究工具,对现代汉语高频使用的"感动"的词性进行了查阅和探讨,发现目前大中型汉语词典对"感动"的词性处理有失允当,因此,在利用语料库占有充分语言材料的基础上,对"感动"的词性进行了深入探讨。 展开更多
关键词 "感动" 兼类词 词性标注 语料库
下载PDF
语法化视角下的双音节副连兼类词 被引量:15
11
作者 丁健 《汉语学习》 CSSCI 北大核心 2011年第5期105-112,共8页
现代汉语中的副连兼类词是一个抽象的、总括的概念,它在本质上是副词语法化为连词的历时演变过程在共时平面上的投射。语境吸收和主观化是导致副连兼类词形成的两个重要机制。对于副连兼类词的词性,要根据其所出现的语境来判定。
关键词 副连兼类词 语法化 语境吸收 主观化
下载PDF
融合语言特性的越南语兼类词消歧 被引量:2
12
作者 郭剑毅 赵晨 +2 位作者 刘艳超 毛存礼 余正涛 《数据采集与处理》 CSCD 北大核心 2019年第4期577-584,共8页
兼类词歧义直接影响词性标注的准确率。本文针对越南语兼类词歧义问题提出一种融合语言特性的越南语兼类词消歧方法。通过构建越南语兼类词词典和兼类词语料库,分析越南语的语言特征和兼类词特点,选取有效的特征集;然后利用条件随机场... 兼类词歧义直接影响词性标注的准确率。本文针对越南语兼类词歧义问题提出一种融合语言特性的越南语兼类词消歧方法。通过构建越南语兼类词词典和兼类词语料库,分析越南语的语言特征和兼类词特点,选取有效的特征集;然后利用条件随机场能添加任意特征等优点,在使用词和词性上下文信息的同时,引入句法成分和指示词特征,得到消歧模型。最后在兼类词语料上实验,准确率达到了87.23%。实验表明本文所提出的越南语兼类词消歧方法有效可行,可以提高词性标注正确率。 展开更多
关键词 兼类词消歧 兼类词词典 兼类词语料库 语言特征 条件随机场模型 越南语
下载PDF
汉英机器翻译兼类词与多义词处理探析 被引量:1
13
作者 杨驰 杨宪泽 《西南民族大学学报(自然科学版)》 CAS 2020年第6期619-622,共4页
在汉英机器翻译处理的过程中,兼类词与多义词处理是重要的问题.研究背景是汉语对英语的机器翻译系统,相关的探讨涉及的技术很多.包括:汉语句自动分词、兼类词处理、多义词处理、成语处理、单词复数处理、形态问题、人名问题和地名问题等... 在汉英机器翻译处理的过程中,兼类词与多义词处理是重要的问题.研究背景是汉语对英语的机器翻译系统,相关的探讨涉及的技术很多.包括:汉语句自动分词、兼类词处理、多义词处理、成语处理、单词复数处理、形态问题、人名问题和地名问题等等.其中,兼类词与多义词处理是机器翻译影响准确率最为急迫解决的问题之一.主要阐述做的两项工作:①分析了汉英机器翻译中出现兼类的特点,给出一些兼类词语的例子,探讨解决兼类问题的一种构思;②阐述多义词在汉英机器翻译中出现的各种状况,进行解决问题的基本设计,探讨构造一种解决问题的方法. 展开更多
关键词 汉英机器翻译 兼类词处理 多义词处理
下载PDF
从语法化视角看副连兼类词的来源及演变
14
作者 靳敏 《现代语文》 2019年第6期16-21,共6页
副连兼类词兼具副词的修饰限制功能和连词的连接功能。从语法化视角出发,将共时研究与历时研究相结合,分析副连兼类词的历史来源、形成机制和发展演变。共时层面的副连兼类词来源于副词语法化为连词的历时演变,重新分析、语境吸收和保... 副连兼类词兼具副词的修饰限制功能和连词的连接功能。从语法化视角出发,将共时研究与历时研究相结合,分析副连兼类词的历史来源、形成机制和发展演变。共时层面的副连兼类词来源于副词语法化为连词的历时演变,重新分析、语境吸收和保持原则是促进副连兼类词形成的三个机制,副连兼类词形成后,受到语法化、使用频率和同义竞争等因素的影响,出现继续语法化和连词化停滞的发展趋势。 展开更多
关键词 副连兼类词 语法化 历史来源 形成机制 发展演变
下载PDF
语义句法分布图式:“相同”义兼类分歧词考察
15
作者 刘燕 《绥化学院学报》 2018年第3期81-84,共4页
"相似、相仿、相同、雷同"均表示"相同相近"意义,但各部辞书对其词类标注却并不相同。通过大规模语料库语料考察,进行频率数据统计,列表分析其功能差异,对比动词和形容词功能;并根据同语义对应的句法功能分布关系,... "相似、相仿、相同、雷同"均表示"相同相近"意义,但各部辞书对其词类标注却并不相同。通过大规模语料库语料考察,进行频率数据统计,列表分析其功能差异,对比动词和形容词功能;并根据同语义对应的句法功能分布关系,生成反映本质规律的句法分布图式,按照语言事实判别词性功能。认为在确定词类归属时,一不能受旧义影响,二不能受活用情况影响,而是要根据现代汉语中实际使用情况确定。 展开更多
关键词 兼类分歧词 辞书标注 语义语法分析 分布图式
下载PDF
“借以”词汇化研究——兼及“藉以”的演变 被引量:1
16
作者 张萍 《常熟理工学院学报》 2015年第3期93-99,共7页
"借以"是现代汉语中一个副连兼类词,其源结构是上古汉语中的"借1/藉1N以V",其中"借1N以V"中"借1"表示从他方借某物,"以"表目的关系,而"藉1N以V"中"藉1"表示&qu... "借以"是现代汉语中一个副连兼类词,其源结构是上古汉语中的"借1/藉1N以V",其中"借1N以V"中"借1"表示从他方借某物,"以"表目的关系,而"藉1N以V"中"藉1"表示"藉助、凭借"义动词,"以"表修饰关系。"借1/藉1N以V"中动词"借1/藉1"虚化为介词,成"借2/藉2N以V",介词"借2/藉2"宾语N进一步脱落,随着V复杂化,"借以"在近代汉语中凝固为副词,并进一步发展为连词。"藉以"表凭借意味强,在近现代汉语中,以"所藉以"形式出现,"所"脱落则形成连词用法。现代汉语中由于汉字简化,"借以"合并了"藉以"的用法。 展开更多
关键词 借以 藉以 词汇化 连副兼类词
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部