期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
语境在阅读中的作用 被引量:1
1
作者 王国凤 《浙江万里学院学报》 2002年第2期98-100,104,共4页
近年来 ,随着对语言宏观研究的不断深入 ,语境逐渐成为语言研究中不可或缺的一个因素。Halliday和胡壮麟所提出的语境观一脉相承 ,在语言学界有重要的地位。语境在阅读中所起的作用更不可忽视。从某种程度上来说 ,没有对文章相关的语境... 近年来 ,随着对语言宏观研究的不断深入 ,语境逐渐成为语言研究中不可或缺的一个因素。Halliday和胡壮麟所提出的语境观一脉相承 ,在语言学界有重要的地位。语境在阅读中所起的作用更不可忽视。从某种程度上来说 ,没有对文章相关的语境的了解 ,就不可能理解文章。为此 ,文章分析了其在阅读中所起的作用 ,希望能提高阅读技能有所帮助。 展开更多
关键词 语境 阅读 语言语境 情景语境 文化语境 语言研究
下载PDF
韩礼德语境理论下的《哈利·波特与密室》翻译转换机制 被引量:1
2
作者 柴橚 刘珊 《山西大同大学学报(社会科学版)》 2021年第5期94-99,104,共7页
本文以《哈利·波特与密室》汉译本为例,从韩礼德的语言语境、情景语境以及文化语境三个层面,分析译者在翻译过程中的选择与取舍,归纳、总结译作中体现的翻译转换机制,为文学汉译提供更多的借鉴。
关键词 《哈利·波特与密室》 语言语境 情景语境 文化语境 翻译策略
下载PDF
从功能语境层次理论看古代家书语篇英译
3
作者 梁怡然 《海外英语》 2014年第13期128-130,162,共4页
翻译不仅仅是字词语码的直接转换,也是语篇语境的转换。在翻译过程中必须考虑语境的变化带来的影响。该文主要从功能语境层次理论的角度(包括文化语境、情景语境和上下文语境),以具有代表性意义的中国古代家书《板桥家书》中《淮安舟中... 翻译不仅仅是字词语码的直接转换,也是语篇语境的转换。在翻译过程中必须考虑语境的变化带来的影响。该文主要从功能语境层次理论的角度(包括文化语境、情景语境和上下文语境),以具有代表性意义的中国古代家书《板桥家书》中《淮安舟中寄舍弟墨》这一篇原文及其英译语篇为例,探讨语境对翻译的影响、决定作用。 展开更多
关键词 系统功能语言学 文化语境 情景语境 上下文语境 翻译 古代家书
下载PDF
机床业双向翻译的语境制约因素及对策 被引量:1
4
作者 鲁晓南 郑德荣 《中国科技翻译》 北大核心 2006年第3期8-10,21,共4页
语境是决定言语或语篇意义的最终因素,机床业使用语言的语境决定了其形式上与其它实用语体有一定差异。同理,机床业双向翻译恰当与否也是由语境决定的。然而场景语境和语言语境对语篇的决定作用并非完全同步也非毫无冲突,出现矛盾,应本... 语境是决定言语或语篇意义的最终因素,机床业使用语言的语境决定了其形式上与其它实用语体有一定差异。同理,机床业双向翻译恰当与否也是由语境决定的。然而场景语境和语言语境对语篇的决定作用并非完全同步也非毫无冲突,出现矛盾,应本着实事求是的原则,充分考虑其实用性和现实性,以目的语场景为最后决定因素。 展开更多
关键词 语言语境 场景语境 制约 对策
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部