期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
直译、意译、音意译结合还是音译加注?——浅析《黄帝内经·素问》中养生术语的翻译技巧
被引量:
10
1
作者
周佶
周玉梅
《医学争鸣》
CAS
北大核心
2014年第5期47-50,共4页
《黄帝内经·素问》中包含着丰富的中医养生理论,书中的养生术语更是传达养生学核心概念、养生原则和养生方法的重要载体,其翻译质量直接影响着中医养生文化的传播。本文通过对比《黄帝内经·素问》中"术数"、"...
《黄帝内经·素问》中包含着丰富的中医养生理论,书中的养生术语更是传达养生学核心概念、养生原则和养生方法的重要载体,其翻译质量直接影响着中医养生文化的传播。本文通过对比《黄帝内经·素问》中"术数"、"酸生肝"、"积精全神"等七个养生术语在三个具有代表性英译本中的译文,探讨中医养生术语直译、意译、音意译结合和音译加注等四种常用的翻译技巧,以求忠实、通顺地再现中医养生术语的内涵和语言优美。
展开更多
关键词
养生术语
翻译技巧
直译
意译
音意译结合
音译加注
下载PDF
职称材料
机器翻译还是人工翻译?——浅析《黄帝内经·素问》双字格养生术语机译错误人工评测
被引量:
4
2
作者
屈亚媛
周玉梅
《医学争鸣》
CAS
北大核心
2016年第4期50-53,共4页
限定语言内机读术语库的创建与维护是机器翻译系统开发的一个重要组成部分。能否借助机器翻译技术有效、快速、准确地翻译中医养生术语是我国传统中医养生概念顺利传播到世界的关键步骤。本文以《黄帝内经·素问》养生篇章中双字格...
限定语言内机读术语库的创建与维护是机器翻译系统开发的一个重要组成部分。能否借助机器翻译技术有效、快速、准确地翻译中医养生术语是我国传统中医养生概念顺利传播到世界的关键步骤。本文以《黄帝内经·素问》养生篇章中双字格术语为基础,对SYSTRAN机器译文和我国中医英语专家李照国的译文进行平行对比研究,人工评测了SYSTRAN系统机译限定语言内术语的表现,描述、分析了机译双字格中医养生术语翻译错误的形式和原因。本研究旨在通过人工评测改进机读养生术语词典,进一步优化中医养生术语机译数据库。
展开更多
关键词
中医养生
术语翻译
机器翻译
人工评测
下载PDF
职称材料
题名
直译、意译、音意译结合还是音译加注?——浅析《黄帝内经·素问》中养生术语的翻译技巧
被引量:
10
1
作者
周佶
周玉梅
机构
第四军医大学外语教研室
出处
《医学争鸣》
CAS
北大核心
2014年第5期47-50,共4页
文摘
《黄帝内经·素问》中包含着丰富的中医养生理论,书中的养生术语更是传达养生学核心概念、养生原则和养生方法的重要载体,其翻译质量直接影响着中医养生文化的传播。本文通过对比《黄帝内经·素问》中"术数"、"酸生肝"、"积精全神"等七个养生术语在三个具有代表性英译本中的译文,探讨中医养生术语直译、意译、音意译结合和音译加注等四种常用的翻译技巧,以求忠实、通顺地再现中医养生术语的内涵和语言优美。
关键词
养生术语
翻译技巧
直译
意译
音意译结合
音译加注
Keywords
life
-
nurturing
term
translation
strategy
literal
translation
free
translation
transliteration-literal/free
translation
transliteration
plus
explanation
分类号
G42 [文化科学—课程与教学论]
下载PDF
职称材料
题名
机器翻译还是人工翻译?——浅析《黄帝内经·素问》双字格养生术语机译错误人工评测
被引量:
4
2
作者
屈亚媛
周玉梅
机构
第四军医大学基础医学院外语教研室
出处
《医学争鸣》
CAS
北大核心
2016年第4期50-53,共4页
基金
陕西省高等教育教学研究重点项目(13BZ73)
文摘
限定语言内机读术语库的创建与维护是机器翻译系统开发的一个重要组成部分。能否借助机器翻译技术有效、快速、准确地翻译中医养生术语是我国传统中医养生概念顺利传播到世界的关键步骤。本文以《黄帝内经·素问》养生篇章中双字格术语为基础,对SYSTRAN机器译文和我国中医英语专家李照国的译文进行平行对比研究,人工评测了SYSTRAN系统机译限定语言内术语的表现,描述、分析了机译双字格中医养生术语翻译错误的形式和原因。本研究旨在通过人工评测改进机读养生术语词典,进一步优化中医养生术语机译数据库。
关键词
中医养生
术语翻译
机器翻译
人工评测
Keywords
life
-
nurturing
term
term
inology
translation
machine
translation
human
assessments
分类号
R82 [医药卫生—临床医学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
直译、意译、音意译结合还是音译加注?——浅析《黄帝内经·素问》中养生术语的翻译技巧
周佶
周玉梅
《医学争鸣》
CAS
北大核心
2014
10
下载PDF
职称材料
2
机器翻译还是人工翻译?——浅析《黄帝内经·素问》双字格养生术语机译错误人工评测
屈亚媛
周玉梅
《医学争鸣》
CAS
北大核心
2016
4
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部