期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《牛津英语词典》的传承与革新——读约翰·辛普森回忆录《词语侦探》
被引量:
1
1
作者
田兵
《辞书研究》
2018年第2期9-17,共9页
在过往的百年间,英语经历了成为全球通用语的历史过程,也以前所未有的速度增添着新词新义,也更加直接地折射出人类知识的进步和发展。《牛津英语词典》最初的动议和设计就是为了描写、刻画英语的历史与现状。它的第一版主要是在维多利...
在过往的百年间,英语经历了成为全球通用语的历史过程,也以前所未有的速度增添着新词新义,也更加直接地折射出人类知识的进步和发展。《牛津英语词典》最初的动议和设计就是为了描写、刻画英语的历史与现状。它的第一版主要是在维多利亚时期筹备和完成的,在完成后就面临着更新和修订的压力。约翰·辛普森于1976年跨出大学校门后为《牛津英语词典》工作近四十年,直到退休。他入职《牛津英语词典》编纂团队时,刚好赶上《牛津英语词典·补编》后两卷的编纂工作。他亲身经历和推动了第三版项目并担任该版词典首任主编二十年,一直致力于在继承传统和开拓创新之间保持平衡,实现了《牛津英语词典》编纂范式的转型,带领《牛津英语词典》以新的风貌进入21世纪。他的回忆录《词语侦探》具体生动地讲述了这四十年间发生在《牛津英语词典》和他本人身上的故事。
展开更多
关键词
《词语侦探》
《牛津英语词典》
回忆录
词典编纂
范式转型
下载PDF
职称材料
基于双语辞书实用性的新词新义处理——以《新世纪汉英大词典》(第二版)为例
被引量:
1
2
作者
刘辉
赵岗利
杜瑞清
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2016年第5期30-33,共4页
本文从辞书的实用性出发,以笔者参与修订的大型汉英辞书《新世纪汉英大词典》为例,探讨双语辞书中新词新义的微观处理问题。文章认为,新词条目编排应便于检索、义项分立应突出新义、新词的配例应凸显条目的典型搭配和不同译法、配套新...
本文从辞书的实用性出发,以笔者参与修订的大型汉英辞书《新世纪汉英大词典》为例,探讨双语辞书中新词新义的微观处理问题。文章认为,新词条目编排应便于检索、义项分立应突出新义、新词的配例应凸显条目的典型搭配和不同译法、配套新词的收录应具有系统性、新词释义应采用对应词译法。
展开更多
关键词
双语辞书修订
实用性
新词新义处理
原文传递
题名
《牛津英语词典》的传承与革新——读约翰·辛普森回忆录《词语侦探》
被引量:
1
1
作者
田兵
机构
广东外语外贸大学词典学研究中心
出处
《辞书研究》
2018年第2期9-17,共9页
文摘
在过往的百年间,英语经历了成为全球通用语的历史过程,也以前所未有的速度增添着新词新义,也更加直接地折射出人类知识的进步和发展。《牛津英语词典》最初的动议和设计就是为了描写、刻画英语的历史与现状。它的第一版主要是在维多利亚时期筹备和完成的,在完成后就面临着更新和修订的压力。约翰·辛普森于1976年跨出大学校门后为《牛津英语词典》工作近四十年,直到退休。他入职《牛津英语词典》编纂团队时,刚好赶上《牛津英语词典·补编》后两卷的编纂工作。他亲身经历和推动了第三版项目并担任该版词典首任主编二十年,一直致力于在继承传统和开拓创新之间保持平衡,实现了《牛津英语词典》编纂范式的转型,带领《牛津英语词典》以新的风貌进入21世纪。他的回忆录《词语侦探》具体生动地讲述了这四十年间发生在《牛津英语词典》和他本人身上的故事。
关键词
《词语侦探》
《牛津英语词典》
回忆录
词典编纂
范式转型
Keywords
The
Word
Detective
Oxford
English
Dictionary
memoir
lexicographic
practice
paradigm
shift
分类号
H316 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
基于双语辞书实用性的新词新义处理——以《新世纪汉英大词典》(第二版)为例
被引量:
1
2
作者
刘辉
赵岗利
杜瑞清
机构
西安石油大学外国语学院
西安外国语大学旅游学院
西安外国语大学欧美语言文学研究中心
出处
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2016年第5期30-33,共4页
基金
陕西省高等教育教学改革研究重点项目"泛在网络环境下基于动态系统理论的翻译教学模式研究"(项目编号:15BZ37)
上海市教委科研创新项目"改革开放以来中国特色话语对外传译效果研究"(项目编号:15ZS015)
上海市哲学社会科学项目"基于翻译视角的对外传播研究"(项目编号:2015BYY003)的阶段性成果
文摘
本文从辞书的实用性出发,以笔者参与修订的大型汉英辞书《新世纪汉英大词典》为例,探讨双语辞书中新词新义的微观处理问题。文章认为,新词条目编排应便于检索、义项分立应突出新义、新词的配例应凸显条目的典型搭配和不同译法、配套新词的收录应具有系统性、新词释义应采用对应词译法。
关键词
双语辞书修订
实用性
新词新义处理
Keywords
bilingual
dictionary
revision
lexicographic
al
practic
ality
treatment
of
new
words
and
new
senses
分类号
H030 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《牛津英语词典》的传承与革新——读约翰·辛普森回忆录《词语侦探》
田兵
《辞书研究》
2018
1
下载PDF
职称材料
2
基于双语辞书实用性的新词新义处理——以《新世纪汉英大词典》(第二版)为例
刘辉
赵岗利
杜瑞清
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2016
1
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部