期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
修辞隐喻的词汇触发——以汉语“飞翔”为例
1
作者 杨唐峰 《外国语》 北大核心 2023年第2期57-67,共11页
隐喻不仅仅是语义的偏离,而且往往具有与本义不同的搭配型式,这是目前语料库隐喻研究的主流观点。但这些研究考察的几乎都是多义词的规约隐喻,很大程度忽略了修辞隐喻可能的不同。本文以汉语“飞翔”为例,以词汇触发理论、规范与活用理... 隐喻不仅仅是语义的偏离,而且往往具有与本义不同的搭配型式,这是目前语料库隐喻研究的主流观点。但这些研究考察的几乎都是多义词的规约隐喻,很大程度忽略了修辞隐喻可能的不同。本文以汉语“飞翔”为例,以词汇触发理论、规范与活用理论为框架,研究修辞隐喻在搭配、语义关联、类联接和语用关联四方面与本义触发的异同。结果显示,修辞隐喻的触发与本义的触发并不存在根本性的不同,恰恰相反,修辞隐喻更多的是借用了本义的使用规范,从而达成在语义偏离和语言规范之间的平衡。修辞隐喻与本义触发的不同主要在次级语义层面,虽然本义的整体事件框架被映射到了修辞隐喻,但突显了不同的语义角色,这也导致了类联接方面的一些细微变化。 展开更多
关键词 修辞隐喻 规约隐喻 词汇触发理论 规范与活用理论
原文传递
基于语料库的“more and more”及其触发环境研究:词汇触发理论的视角 被引量:3
2
作者 李德超 杨晓琳 《北京第二外国语学院学报》 2017年第1期116-126,共11页
本研究根据Michael Hoey提出的词汇触发理论,分别考察了英文短语"more and more"在香港理工大学汉英当代文本平行语料库(PCCE)、英国国家语料库(BNC)和中国英语学习者语料库(CLEC)中的频率、类连接形式与搭配形式。研究发现,... 本研究根据Michael Hoey提出的词汇触发理论,分别考察了英文短语"more and more"在香港理工大学汉英当代文本平行语料库(PCCE)、英国国家语料库(BNC)和中国英语学习者语料库(CLEC)中的频率、类连接形式与搭配形式。研究发现,母语环境和非母语环境、双语转换环境和语言直接使用环境下的"more and more"触发模式均有各自的特征,源语文本和母语迁移对触发亦有明显的影响作用。本文认为,词汇触发理论能让我们从心理学的角度,重新审视翻译中原文与译文的"对等"关系问题,揭示出某些中、英文词汇即便是语义上完全对等,但由于文化差异等原因,经它们触发的在原文和译文句子中的位置、搭配、语用联想等方面却未必完全一样。这正是原文与译文在行文及风格上不一致的深层原因。因此,词汇触发理论不仅对英汉翻译具有实际指导意义,还提供了英汉对比研究的理论新视角,值得我们重视。 展开更多
关键词 moreandmore 词汇触发理论 平行语料库 对等 英汉比较
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部