期刊文献+
共找到164篇文章
< 1 2 9 >
每页显示 20 50 100
从释意理论看口译研究 被引量:46
1
作者 龚龙生 《中国外语》 CSSCI 2008年第2期80-84,90,共6页
本文从释意理论探讨了口译研究。释意理论自上世纪80年代确立以来,以其逐步完善的理论架构和独特的理论视角,一度成为西方口译界的主导性理论,引领西方口译研究走入了以从业人员研究为主的全新阶段,也对中国口译研究产生了重大影响。该... 本文从释意理论探讨了口译研究。释意理论自上世纪80年代确立以来,以其逐步完善的理论架构和独特的理论视角,一度成为西方口译界的主导性理论,引领西方口译研究走入了以从业人员研究为主的全新阶段,也对中国口译研究产生了重大影响。该理论对翻译本质的界定、对口译程序及对象的分析以及对口译教学的创见对当今的口译实践和教学仍具有重要的指导意义。本文试对释意理论的产生背景、发展脉络、基本观点、创新贡献及发展前景做一综合评介,以期推动理论的中国化。 展开更多
关键词 释意理论 释意学派 产生背景 发展脉络 基本观点 创新贡献 发展前景
原文传递
民法学如何讲道理?以物权变动模式的立法选择为例 被引量:13
2
作者 王轶 《中外法学》 北大核心 2023年第1期5-22,共18页
中国民法学历经“公理”年代和“真理”年代后,迎来了“道理”年代。欲讲好道理,首先需要明确讲的是什么问题的道理,问题不同,不仅道理不同,道理的道理也不同。其次需要确定是为着什么样的目的来讲道理,目的不同,道理就不同,道理的道理... 中国民法学历经“公理”年代和“真理”年代后,迎来了“道理”年代。欲讲好道理,首先需要明确讲的是什么问题的道理,问题不同,不仅道理不同,道理的道理也不同。其次需要确定是为着什么样的目的来讲道理,目的不同,道理就不同,道理的道理也不同。这是民法学讲道理的两个前提性问题,对应着最低限度的学术共识。从立法论角度出发讨论我国民事立法应否认可债权合同与物权合同的区分,属于民法问题中的解释选择问题,讨论者的前见不同,结论就会不同。从解释论角度出发讨论我国民事立法是否认可债权合同与物权合同的区分,也属于民法问题中的解释选择问题,讨论者在法律解释过程中必须尊重法典,尊重历史。 展开更多
关键词 民法学问题 立法论 解释论 债权合同 物权合同
原文传递
股东出资义务“常态加速到期理论”之反思——兼论对不诚信认缴出资行为的可行规制 被引量:12
3
作者 郗伟明 《法商研究》 CSSCI 北大核心 2022年第3期85-98,共14页
当公司未解散也未破产时,股东出资义务可否加速到期关系到公司及股东、债权人之利益。股东虽然只对公司债权人间接担责,但是基于派生关系债权人获得公司责任财产仍源于股东。从解释论角度观之,股东出资义务“常态加速到期理论”在有限... 当公司未解散也未破产时,股东出资义务可否加速到期关系到公司及股东、债权人之利益。股东虽然只对公司债权人间接担责,但是基于派生关系债权人获得公司责任财产仍源于股东。从解释论角度观之,股东出资义务“常态加速到期理论”在有限责任对价、契约履行期限、非破产清算补资担责、情势变更等方面殊值商榷;从立法论角度观之,股东出资义务“常态加速到期理论”不具有正当性、不必要且其启动标准不可行。对不诚信认缴出资行为的规制,现行法已经提供若干可用制度,完全不必引入副作用极大的常态加速到期制度。 展开更多
关键词 出资义务 加速到期 解释论 立法论 不诚信认缴
原文传递
论心理认知与口译记忆 被引量:12
4
作者 陈卫红 《外语教学理论与实践》 CSSCI 北大核心 2014年第1期85-87,95,共3页
口译记忆是影响口译加工及其效果的一项重要的认知过程,对口译质量起着举足轻重的作用。本文以法国著名的翻译理论家达尼卡·塞莱丝柯维奇所创建的释意理论为依据,结合图式在口译中的作用,从认知学角度剖析口译记忆机制,摸索记忆规... 口译记忆是影响口译加工及其效果的一项重要的认知过程,对口译质量起着举足轻重的作用。本文以法国著名的翻译理论家达尼卡·塞莱丝柯维奇所创建的释意理论为依据,结合图式在口译中的作用,从认知学角度剖析口译记忆机制,摸索记忆规律,以期提高口译记忆的效率。 展开更多
关键词 心理认知 口译记忆 释意理论 图式
原文传递
作为物质型人格权之“基因权”的理论证立与法律保护 被引量:9
5
作者 郭少飞 《求是学刊》 CSSCI 北大核心 2020年第5期122-130,共9页
基因技术令人体研究利用进阶至分子层面,基因作为物质自人体析出。基因是人生命的自然基础,道德意义显著;在社会系统中深具独特的文化意涵,关乎人的尊严自由;基因人身利害关系重大,之上存在独立的人格利益,应以单独的"基因权"... 基因技术令人体研究利用进阶至分子层面,基因作为物质自人体析出。基因是人生命的自然基础,道德意义显著;在社会系统中深具独特的文化意涵,关乎人的尊严自由;基因人身利害关系重大,之上存在独立的人格利益,应以单独的"基因权"进行保护"。基因权"客体乃物态基因,系物质性人格要素,且与人体直接密切相关,侵权后果亦具客观性,契合物质型人格权特性,应定性为新型物质型人格权。《民法典》基因法律制度间接原则,亟待完善。在后民法典时代,应秉持自由与管制并重、伦理与法律共治、审慎必要的理念,首先开展法典解释,构造"基因权";同时,实施框架式实验性特别立法,以特别法建构"基因权"要素、运行、救济等制度体系。 展开更多
关键词 基因 基因权 物质型人格权 民法典 解释论
下载PDF
记者招待会汉英口译释意性的语料库研究——以“应该”的英译为例 被引量:9
6
作者 李鑫 胡开宝 《外语教学理论与实践》 CSSCI 北大核心 2015年第3期74-79,96-97,共6页
本文基于汉英会议口译语料库3.0版,以情态动词"应该"的英译为例,考察了记者招待会汉英交替传译的释意性。研究表明,记者招待会口译对"应该"一词的处理体现为"释意翻译"和"语言翻译"交替使用,... 本文基于汉英会议口译语料库3.0版,以情态动词"应该"的英译为例,考察了记者招待会汉英交替传译的释意性。研究表明,记者招待会口译对"应该"一词的处理体现为"释意翻译"和"语言翻译"交替使用,但其释意性程度显著高于同类主题的政府报告笔译;就"意义"的传递而言,记者招待会汉英口译对"应该"的释意翻译主要体现在语用功能的再现和语境意义的对等。本文认为,口笔译在释意性程度上的不同主要源于两者在时间压力、交际环境和源语冗余度三个方面的差异。 展开更多
关键词 释意理论 释意性 记者招待会汉英口译 语料库 “应该”
原文传递
反思“提取公因式”:论法典总则的建构方法 被引量:2
7
作者 张峰铭 《现代法学》 北大核心 2024年第1期193-208,共16页
“提取公因式”方法单方面强调总则内容对既有部门法实践的依赖,忽视了我国语境下总则内容的体系性、多元性和理想性特征,因而是有缺陷的。我国法典化实践所期待的法典总则本质上是关于既有部门法实践的解释性理论,意在建构部门法实践... “提取公因式”方法单方面强调总则内容对既有部门法实践的依赖,忽视了我国语境下总则内容的体系性、多元性和理想性特征,因而是有缺陷的。我国法典化实践所期待的法典总则本质上是关于既有部门法实践的解释性理论,意在建构部门法实践所隐含的独特实践形式及其内在价值目的。作为解释性理论的法典总则包含监管性内容和操作性内容两个部分,监管性内容旨在为法律官员的立法和司法适用提供指引和约束,操作性内容旨在与分则内容相互配合直接作为裁判依据评价公民行为。总则制定应当采取建构性解释的方法,首先为既有部门法实践赋予相匹配且道德最佳的内在价值目的,以之作为监管性内容的核心;然后根据该内在价值确定操作性内容的基本概念框架,并结合立法者试图贯彻的其他社会性价值和法治价值确定操作性内容的具体内涵。 展开更多
关键词 法典总则 提取公因式 部门法内在价值 解释性理论 建构性解释
下载PDF
轻罪规范的适用立场及其实现 被引量:1
8
作者 刘浩 《法学》 北大核心 2024年第1期96-111,共16页
随着轻罪立法的不断扩张以及着眼于轻罪规范的不同属性,在已有刑法解释的基础上可以有针对性地明确轻罪规范的适用立场与解释方案。一方面,轻罪规范的适用立场对于轻罪规范的解释具有指引作用;另一方面,轻罪规范的解释方案旨在有效实现... 随着轻罪立法的不断扩张以及着眼于轻罪规范的不同属性,在已有刑法解释的基础上可以有针对性地明确轻罪规范的适用立场与解释方案。一方面,轻罪规范的适用立场对于轻罪规范的解释具有指引作用;另一方面,轻罪规范的解释方案旨在有效实现轻罪规范的适用立场。轻罪规范的适用应当坚持轻缓立场,合理限缩轻罪规范的处罚范围,注重解释论层面的体系建构。在坚持轻缓立场的基础上,具体层面的解释论内容包括一般法益论层面的法理限缩;具体法益论层面倾向于限缩轻罪规范处罚范围的法益界定;整体法秩序层面保持不同规范的体系协同;对轻罪规范涉及的一些影响构罪范围的要素予以合理限定。面对轻罪规范不断设置的当下现状与未来趋势,在刑法适当参与社会治理的语境下,应当积极寻求轻罪立法与轻罪司法之间的动态平衡,寻求解释论层面的相应实现方法。 展开更多
关键词 轻罪立法 轻罪规范 解释论 法益论 整体法秩序
原文传递
论认知补充在释意翻译理论中的支柱作用 被引量:4
9
作者 王丹阳 《江苏教育学院学报(社会科学版)》 2002年第2期88-90,共3页
认知补充在释意翻译理论中的支柱作用 :认知补充是释意翻译理论的合理内核 ;认知补充使释意理论区别于其他翻译理论 ;
关键词 翻译理论 认知补充 释意理论 翻译实践 认知环境
下载PDF
口译研究范式与释意理论 被引量:7
10
作者 董艳 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2012年第2期102-105,共4页
在回顾口译研究的内容、方法、发展阶段和研究范式的基础上,探讨释义理论的贡献及不足,指出虽然基于释义理论的"理解——脱离原语语言外壳——表达"三段式口译过程在一定程度上说明了口译本质,指导了口译实践和教学,但是释义... 在回顾口译研究的内容、方法、发展阶段和研究范式的基础上,探讨释义理论的贡献及不足,指出虽然基于释义理论的"理解——脱离原语语言外壳——表达"三段式口译过程在一定程度上说明了口译本质,指导了口译实践和教学,但是释义理论仍然不可避免地存在一些缺陷,如一味强调意义却忽略了文本结构与形式、低估了听者的理解力、只关注成功的口译、否认"不可译"等。最后预测口译研究重实证、跨学科、重视口译过程和译员等未来发展趋势。 展开更多
关键词 研究范式 释义理论 发展趋势 贡献与不足 未来趋势
原文传递
数字环境下文本与数据挖掘版权例外规则构建
11
作者 樊祜玺 《图书馆工作与研究》 北大核心 2024年第9期26-35,共10页
文章阐释文本与数据挖掘(TDM)在数据收集、数据处理、数据汇总输出各阶段行为的著作权侵权定性,分析TDM的合理性及其在我国的适法困境,包括个人使用条款的主体和目的限制,适当引用条款的目的和数量限制,教学研究条款的目的、主体和数量... 文章阐释文本与数据挖掘(TDM)在数据收集、数据处理、数据汇总输出各阶段行为的著作权侵权定性,分析TDM的合理性及其在我国的适法困境,包括个人使用条款的主体和目的限制,适当引用条款的目的和数量限制,教学研究条款的目的、主体和数量限制,以及媒体和图书馆条款的作品范围和目的限制。结合域外TDM版权规制模式及其特点,提出我国TDM版权例外规则构建策略,即选择适宜的TDM版权规制模式,构建具体的TDM版权例外规则,明确数据内容权利人的义务。 展开更多
关键词 文本与数据挖掘 TDM 合理使用 版权例外 版权规制 解释论 数字环境
下载PDF
基于SYT-FR-CA的团队质量缺陷管理影响因素识别及其微宏观模糊规则提取——以医学免疫和医学循证为主导逻辑的理论架构 被引量:6
12
作者 刘强 史丽萍 +1 位作者 陈伟 苏屹 《工业工程与管理》 CSSCI 北大核心 2016年第3期110-117,共8页
使用SYT识别团队质量缺陷管理的影响因素和先决条件,采纳基于模糊规则提取FR的集对分析法CA对经SYT法识别的团队质量缺陷管理的影响因素进行实证分析。研究结果表明:从医学免疫和医学循证视角审视团队质量缺陷管理的功能要素具有可操作... 使用SYT识别团队质量缺陷管理的影响因素和先决条件,采纳基于模糊规则提取FR的集对分析法CA对经SYT法识别的团队质量缺陷管理的影响因素进行实证分析。研究结果表明:从医学免疫和医学循证视角审视团队质量缺陷管理的功能要素具有可操作性,SYT-FR-CA联合模型在识别影响因素和提取微宏观模糊规则方面具有合理性。 展开更多
关键词 团队质量缺陷管理 影响因素 释意理论 集对分析 模糊规则
原文传递
我国抽象危险犯立法的整体考察及法益分析
13
作者 刘浩 《比较法研究》 北大核心 2024年第3期152-165,共14页
抽象危险犯的构成要件表述中缺乏实害结果或者危险结果的内容,其存在立法推定的危险要件设置。在对我国刑法关于抽象危险犯的立法整体考察后可以发现,抽象危险犯的数量较多且法定刑相对较重,其合理性存在一定的问题,对此应当在解释论层... 抽象危险犯的构成要件表述中缺乏实害结果或者危险结果的内容,其存在立法推定的危险要件设置。在对我国刑法关于抽象危险犯的立法整体考察后可以发现,抽象危险犯的数量较多且法定刑相对较重,其合理性存在一定的问题,对此应当在解释论层面围绕不同的法益内容予以目的解释,从而合理限缩抽象危险犯的处罚范围与处罚力度。抽象危险犯的安全法益与秩序法益具有一定的独立性,个人法益对不同类型的抽象危险犯具有不同的平衡内容。一方面,需要以传统的个人法益进行目的解释的指引,另一方面,也应注意其他法益内容间的价值协调。除了在定罪方面外,在对抽象危险犯的量刑中应坚持比例原则意义上的罪刑均衡。 展开更多
关键词 刑事立法 抽象危险犯 安全法益 秩序法益 个人法益 解释论
原文传递
登记对抗主义废止论以物权变动模式二元并置的内在矛盾为中心
14
作者 张凇纶 《中外法学》 北大核心 2024年第1期181-198,共18页
公示(登记)对抗主义与公示生效主义,两种模式并存于同一法律体系,是不合理的立法举措。原因在于,在立法论的角度,为不同物权变动模式提出匹配标准相当困难;在解释论的层面,又存在难以解决的制度困境与逻辑冲突,动产抵押制度以及《民法... 公示(登记)对抗主义与公示生效主义,两种模式并存于同一法律体系,是不合理的立法举措。原因在于,在立法论的角度,为不同物权变动模式提出匹配标准相当困难;在解释论的层面,又存在难以解决的制度困境与逻辑冲突,动产抵押制度以及《民法典》第414条集中凸显了这一困境。单论这两种物权变动模式,二者可谓难分高下,各有优劣;但若将我国登记制度以及登记机构的管理成本纳入考量,那么放弃登记对抗主义堪称最优选择。我国应当考虑借助解释论来实现登记对抗主义的废除。采用分类处理的方法,机动车等特殊动产的登记应被解释为行政管理措施,动产的登记则不被解释为登记对抗主义,而被解释为动产交付的例外保障机制;不动产一旦登记,则此后权利之流转均应扩张适用《民法典》第385条采登记生效;而未登记之不动产,则通过排除第577条和第154条之失权后果作为反面激励。 展开更多
关键词 登记对抗主义 登记生效主义 民法典 登记机构 解释论
原文传递
释意理论视角下中医文化国际传播翻译原则探析 被引量:5
15
作者 石少楠 王银泉 《中国中医基础医学杂志》 CAS CSCD 北大核心 2018年第6期835-836,840,共3页
"中国热"带动了"中医热"的兴起,中医文化获得国外受众的广泛关注。然而现实情况不容乐观,有效且实用的理论缺乏和译者功底不足,翻译质量总体偏低。本文引入法国释意理论,提出接受性、増补性、变通性、对应性和含蓄... "中国热"带动了"中医热"的兴起,中医文化获得国外受众的广泛关注。然而现实情况不容乐观,有效且实用的理论缺乏和译者功底不足,翻译质量总体偏低。本文引入法国释意理论,提出接受性、増补性、变通性、对应性和含蓄性等5点翻译原则,以期能提高人才培养力度,改善当前翻译现状。 展开更多
关键词 中医文化 释意理论 国际传播 原则
下载PDF
从释意理论看国际会议口译 被引量:5
16
作者 陈雅洁 田翠芸 《河北联合大学学报(社会科学版)》 2014年第3期111-115,共5页
国际会议口译是国家间相互交流的桥梁,在当今时代发挥着重要作用。文中以释意理论为理论依据,重点围绕"忠实"意义,讨论了释意理论的发展过程以及翻译的三大程序:理解、脱离原语语言外壳和重新表达。首先,介绍了国际会议口译... 国际会议口译是国家间相互交流的桥梁,在当今时代发挥着重要作用。文中以释意理论为理论依据,重点围绕"忠实"意义,讨论了释意理论的发展过程以及翻译的三大程序:理解、脱离原语语言外壳和重新表达。首先,介绍了国际会议口译的背景及特点,重点突出了对当代口译员素质的新要求。其次,探讨了释意理论及"忠实"的概念。最后,结合实例列举了一些新颖、有效的口译策略,将释意理论具体化,并将之付诸实践。 展开更多
关键词 国际会议口译 释意理论 忠实 口译策略
下载PDF
我国《民法典》中要约形式拘束力的解释论
17
作者 刘静波 刘霞 《伊犁师范大学学报》 2023年第1期37-43,共7页
要约生效后要约人能否撤销要约,这存在争议。要约的形式拘束力与实质拘束力高度关联,实践中舍弃形式拘束力则难以实现实质拘束力。受要约人的信赖利益在社会层面具有公共利益属性,赋予要约形式拘束力符合自主决定和自己责任原则。由于... 要约生效后要约人能否撤销要约,这存在争议。要约的形式拘束力与实质拘束力高度关联,实践中舍弃形式拘束力则难以实现实质拘束力。受要约人的信赖利益在社会层面具有公共利益属性,赋予要约形式拘束力符合自主决定和自己责任原则。由于要约的形式拘束力缺乏有效的替代机制而要约人的撤销自由存在诸多替代机制,赋予要约形式拘束力不仅必要而且可行。依据目的解释方法,通过适当扩大解释《民法典》第476条所规定的“例外”情形,可使要约不可撤销成为事实上的“原则”,从而化解学界通说与《民法典》条文表面文义之间的矛盾,使要约生效的拘束力得以合理确定,并使《民法典》的内在和外在体系更加和谐。 展开更多
关键词 要约拘束力 形式拘束力 《民法典》 解释论
下载PDF
释意理论视角下人物访谈的口译策略研究——以“可凡倾听-许渊冲人物访谈”口译实践为例
18
作者 尧文群 程元 《现代英语》 2023年第2期123-126,共4页
人物访谈节目通过个人故事向观众传递信息、知识和价值文化,高质量、正面的人物访谈往往能够提高现象认知和促进问题思考。通过口译人物访谈将其传播到国外是视频文化出口的一种方式。相对国外大量类似节目的引进,我国人物访谈节目的输... 人物访谈节目通过个人故事向观众传递信息、知识和价值文化,高质量、正面的人物访谈往往能够提高现象认知和促进问题思考。通过口译人物访谈将其传播到国外是视频文化出口的一种方式。相对国外大量类似节目的引进,我国人物访谈节目的输出有待提高。“可凡倾听”是东方卫视推出的高端人物访谈节目,其中许渊冲访谈讲述了他的“三美”翻译理论和“见好就学”的人生哲理,这些内容与思想是中华民族的骄傲和财富,值得通过口译传播与世界共享。文章译者结合释意理论对许渊冲访谈进行模拟口译,针对口译过程中出现的内容重复、成分缺失等问题采取相应翻译策略寻求语言和意义的对等,尽可能在对外输出时保证访谈节目的效果。 展开更多
关键词 人物访谈 释意理论 翻译策略 许渊冲
原文传递
释意理论视阈下涉外高技能人才的跨文化翻译过程 被引量:4
19
作者 莫敏 《湖南财政经济学院学报》 2012年第1期137-140,共4页
释意理论认为翻译不是纯粹的字词对应翻译,而应更注重原文的思想内涵,追求原文与译文的意义对等。释意理论很适合指导涉外高技能人才的涉外翻译工作。以释意理论为指导,遵循释意翻译三步骤,就可成功跨越翻译中的文化障碍。
关键词 释意理论 涉外高技能人才 跨文化翻译
下载PDF
生态翻译学视域下释意理论解说 被引量:3
20
作者 李讷 《宿州教育学院学报》 2022年第1期98-101,125,共5页
从生态翻译学“译者中心论”视角及运用生态翻译学翻译过程中语言维、文化维、交际维的“三维”转换视角,对法国释意理论在口译过程中“脱去源语语言外壳”和翻译过程的三角模型进行解释,用东方哲学诠释西方概念,推动口译研究在中国的... 从生态翻译学“译者中心论”视角及运用生态翻译学翻译过程中语言维、文化维、交际维的“三维”转换视角,对法国释意理论在口译过程中“脱去源语语言外壳”和翻译过程的三角模型进行解释,用东方哲学诠释西方概念,推动口译研究在中国的发展和生态翻译学的国际化。 展开更多
关键词 生态翻译学 释意理论 口译研究
下载PDF
上一页 1 2 9 下一页 到第
使用帮助 返回顶部