期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英汉信息中心的异同及对翻译的启示
1
作者 贾卉 《空军预警学院学报》 1999年第3期69-72,共4页
从信息中心与句尾重心的关系,突出信息中心的手段,信息中心与语言心理的关系三方面着手,分析和比较了英汉信息中心的异同,旨在帮助更好地理解和运用语言进行双语翻译。
关键词 信息中心 末端中心 句尾重心 手段 语言心理
下载PDF
翻译的重要视角:信息结构与信息焦点 被引量:3
2
作者 何瑞清 《河南科技大学学报(社会科学版)》 2004年第4期69-71,共3页
翻译长句的传统技巧没有考虑到信息结构和信息焦点这一视角。英汉信息结构和信息焦点分布存在差异 :英语结构受末尾焦点 (end focus)和末尾着重 (end weight)两条原则制约 ,而汉语结构只受末尾焦点原则的制约。翻译时不可照搬原文的信... 翻译长句的传统技巧没有考虑到信息结构和信息焦点这一视角。英汉信息结构和信息焦点分布存在差异 :英语结构受末尾焦点 (end focus)和末尾着重 (end weight)两条原则制约 ,而汉语结构只受末尾焦点原则的制约。翻译时不可照搬原文的信息结构 。 展开更多
关键词 翻译 信息结构 信息焦点 末尾焦点 末尾着重
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部