期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
英汉信息中心的异同及对翻译的启示
1
作者
贾卉
《空军预警学院学报》
1999年第3期69-72,共4页
从信息中心与句尾重心的关系,突出信息中心的手段,信息中心与语言心理的关系三方面着手,分析和比较了英汉信息中心的异同,旨在帮助更好地理解和运用语言进行双语翻译。
关键词
信息中心
末端中心
句尾重心
手段
语言心理
下载PDF
职称材料
翻译的重要视角:信息结构与信息焦点
被引量:
3
2
作者
何瑞清
《河南科技大学学报(社会科学版)》
2004年第4期69-71,共3页
翻译长句的传统技巧没有考虑到信息结构和信息焦点这一视角。英汉信息结构和信息焦点分布存在差异 :英语结构受末尾焦点 (end focus)和末尾着重 (end weight)两条原则制约 ,而汉语结构只受末尾焦点原则的制约。翻译时不可照搬原文的信...
翻译长句的传统技巧没有考虑到信息结构和信息焦点这一视角。英汉信息结构和信息焦点分布存在差异 :英语结构受末尾焦点 (end focus)和末尾着重 (end weight)两条原则制约 ,而汉语结构只受末尾焦点原则的制约。翻译时不可照搬原文的信息结构 。
展开更多
关键词
翻译
信息结构
信息焦点
末尾焦点
末尾着重
下载PDF
职称材料
题名
英汉信息中心的异同及对翻译的启示
1
作者
贾卉
机构
华东理工大学外语系
出处
《空军预警学院学报》
1999年第3期69-72,共4页
文摘
从信息中心与句尾重心的关系,突出信息中心的手段,信息中心与语言心理的关系三方面着手,分析和比较了英汉信息中心的异同,旨在帮助更好地理解和运用语言进行双语翻译。
关键词
信息中心
末端中心
句尾重心
手段
语言心理
Keywords
information
focus
:
end
focus
:
end
weight
Means:
Language
psychology
分类号
H085 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
翻译的重要视角:信息结构与信息焦点
被引量:
3
2
作者
何瑞清
机构
湛江海洋大学外语学院
出处
《河南科技大学学报(社会科学版)》
2004年第4期69-71,共3页
文摘
翻译长句的传统技巧没有考虑到信息结构和信息焦点这一视角。英汉信息结构和信息焦点分布存在差异 :英语结构受末尾焦点 (end focus)和末尾着重 (end weight)两条原则制约 ,而汉语结构只受末尾焦点原则的制约。翻译时不可照搬原文的信息结构 。
关键词
翻译
信息结构
信息焦点
末尾焦点
末尾着重
Keywords
translation
information
structure
information
focus
end
-
focus
end
-
weight
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
英汉信息中心的异同及对翻译的启示
贾卉
《空军预警学院学报》
1999
0
下载PDF
职称材料
2
翻译的重要视角:信息结构与信息焦点
何瑞清
《河南科技大学学报(社会科学版)》
2004
3
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部