期刊文献+
共找到132篇文章
< 1 2 7 >
每页显示 20 50 100
意义的延伸与迁移:Gung-ho的跨语境传播与流变 被引量:1
1
作者 李琳熙 《全球传媒学刊》 2023年第4期73-89,共17页
意义在跨语境传播中如何流变是国际传播理论和实践中面临的关键问题。作为从东到西的“逆向”文化转移现象,语言符号Gung-ho在融合了多个中国元素后,在战后欧美社会持续广泛深入地流传。本文借用跨文化传播中的有关概念和相关历史资料,... 意义在跨语境传播中如何流变是国际传播理论和实践中面临的关键问题。作为从东到西的“逆向”文化转移现象,语言符号Gung-ho在融合了多个中国元素后,在战后欧美社会持续广泛深入地流传。本文借用跨文化传播中的有关概念和相关历史资料,分析了从中国“工合”到美国Gung-ho的跨语境流变,认为这是一个意义不断“延伸迁移”的过程,而不只是语言的误译或误传现象。Gung-ho在欧美社会的传播模式经历了从二战战后初期“文化适应”到20世纪80年代以来“文化杂糅”的变化,是全球文化传播生态从跨文化传播到转文化传播逐渐转变的一个缩影。 展开更多
关键词 延伸迁移 高语境 低语境 工合 转文化传播
下载PDF
浅谈中国高语境文化下的感谢语特点 被引量:5
2
作者 李淑宁 《宜春学院学报》 2010年第2期162-163,182,共3页
Gudykunst将十二个不同文化的国家按"低语境"到"高语境"的方式排列,结果显示中国文化具有高语境特性。本文将由此角度探讨中国高语境文化下的感谢语的特点,希望能对克服跨文化交际过程中感谢语的使用障碍与误解有... Gudykunst将十二个不同文化的国家按"低语境"到"高语境"的方式排列,结果显示中国文化具有高语境特性。本文将由此角度探讨中国高语境文化下的感谢语的特点,希望能对克服跨文化交际过程中感谢语的使用障碍与误解有所帮助。 展开更多
关键词 高语境 感谢语 间接感谢语 直接感谢语
下载PDF
高低语境视角下中美言语交际风格的对比研究 被引量:4
3
作者 钱静 《重庆电子工程职业学院学报》 2012年第6期45-47,共3页
文化与交际密不可分,彼此联系。中美作为东西方文化的代表,其文化存在着巨大的差异。霍尔根据人们交际时依靠的语境的程度不同,把文化分为高语境文化和低语境文化。中国是高语境文化,美国属于低语境文化,高语境和低语境文化中的交际被... 文化与交际密不可分,彼此联系。中美作为东西方文化的代表,其文化存在着巨大的差异。霍尔根据人们交际时依靠的语境的程度不同,把文化分为高语境文化和低语境文化。中国是高语境文化,美国属于低语境文化,高语境和低语境文化中的交际被称为高语境交际和低语境交际。文章从高低语境的角度对中美言语交际风格进行对比研究。 展开更多
关键词 高语境 低语境 言语交际风格
下载PDF
浅谈高语境文化和低语境文化对英语学习的影响 被引量:4
4
作者 姚仕鹏 李胜男 《长春师范大学学报》 2016年第1期190-191,共2页
本文分析了以中国文化为代表的高语境文化和以美国文化为代表的低语境文化的不同点,并结合跨文化交际的相关原理,着重阐述两者的特点及其对英语学习的影响。
关键词 高语境 低语境 文化 交际
下载PDF
高低语境文化视角下中美言语交际风格的对比研究 被引量:3
5
作者 张静 岳福新 《边疆经济与文化》 2018年第10期96-99,共4页
随着世界全球化的不断发展,交流也日益频繁。在跨文化交际中,不同的文化背景是导致交流冲突和失败的主要原因。由于中美两国之间存在着巨大的文化差异,研究文化和语境的差异是研究中美言语交际的基本前提。语境在跨文化交际中起着不可... 随着世界全球化的不断发展,交流也日益频繁。在跨文化交际中,不同的文化背景是导致交流冲突和失败的主要原因。由于中美两国之间存在着巨大的文化差异,研究文化和语境的差异是研究中美言语交际的基本前提。语境在跨文化交际中起着不可或缺的关键作用,不同的语境同时也决定了不同的言语交际方式和风格。中国是典型的高语境文化,而美国则属于低语境文化。研究中美言语交流的问题,可以从语境入手,从不同的语境文化中来探究中美之间言语交际风格的差异。 展开更多
关键词 高语境文化 低语境文化 跨文化交际 中美对比
下载PDF
中美高低语境下的交际差异及中国文化的低语境趋势 被引量:2
6
作者 黄韩杨 《南昌高专学报》 2012年第1期51-53,共3页
语境就是使用语言的环境。它包括使用语言的一切主客观因素。美国学者霍尔将其分为高语境和低语境两种。中国和美国由于所处的语境不同,从而造成了文化的差异;但随着中西交流增多,中国文化逐渐趋于低语境文化。
关键词 语境 高语境 低语境 中国 美国 文化差异
下载PDF
On the Conversion of High-low Context in English-writing of the Test
7
作者 雷慧慧 《海外英语》 2015年第24期63-64,67,共3页
The concept of high-low context was firstly put forward by an American anthropologist Edward Hall in 1976. Hereafter, more and more social scientists come to realize the importance of this concept on the thorough unde... The concept of high-low context was firstly put forward by an American anthropologist Edward Hall in 1976. Hereafter, more and more social scientists come to realize the importance of this concept on the thorough understanding of the crossculture discrepancy. This article compares the difference between Chinese(representative of high- context culture) and English(representative of low-context culture) in terms of verbal communication patterns. In addition to a discussion of students' common difficulties and inappropriate habits in writing resulting from their mother- tongue and Chinese thinking- mode, it offers some constructive suggestions for students concerning their instruction of writing and aims to achieve good results in the English writing test. It's proved that degradation treatment is necessary and effective in English-writing by using some direct, concrete and vivid words to achieve the effect of veracity and proper statement. 展开更多
关键词 English-writing high-context LOW-context difference CONVERSION
下载PDF
High-context and Low-context communication: A Case Study of A Chinese Refusal
8
作者 吴建晓 钱敏 《海外英语》 2013年第21期305-306,309,共3页
Edward Hall offers us an effective means of examining cultural similarities and differences,that is the classification of high-context and low-context culture.The paper attempts to analyze a case of a Chinese refusal ... Edward Hall offers us an effective means of examining cultural similarities and differences,that is the classification of high-context and low-context culture.The paper attempts to analyze a case of a Chinese refusal from the perspective of highcontext and low-context communication and explores the differences between the two types of communication. 展开更多
关键词 high-context LOW-context REFUSAL
下载PDF
On the Cultural Conflicts in The Wedding Banquet Based on Hall's High-Low Context Culture Theory
9
作者 王秀红 王慧烨 《海外英语》 2016年第19期169-172,共4页
The Wedding Banquet is a movie about a gay Taiwan Residents immigrant man who marries a mainland Chinese woman to placate his parents and get her a green card. His plan backfires and things get out of hand when his pa... The Wedding Banquet is a movie about a gay Taiwan Residents immigrant man who marries a mainland Chinese woman to placate his parents and get her a green card. His plan backfires and things get out of hand when his parents arrive in the United States to plan his wedding banquet. Based on Hall's theory of high-context and low-context culture, this paper analyzes the cultural conflicts in the movie from six perspectives, and offers suggestions to the harmonious development of China and America. It is hoped that the paper can help readers get an in-depth comprehension of Hall's theory of high-context and low-context culture and discover some invisible conflicts between China and the West and finally raise people's consciousness of cultural conflicts and ways of handling the conflicts. With the advancement of globalization, intercultural communicative competence is becoming more and more important, and social communication between China and the West will become more relaxed and fruitful if people acquire more knowledge in intercultural communication. 展开更多
关键词 The Wedding Banquet high-context culture low-context culture
下载PDF
Communicative Differences between Chinese High-Context and American Low-Context Cultures:An Analysis of Gua Sha,the Treatment
10
作者 王苏含 《海外英语》 2016年第5期156-157,共2页
Understanding communicative differences in intercultural communication is of fundamental importance.However,misinterpretations into various cultures are ubiquitous in the world.In order to comprehend the communicative... Understanding communicative differences in intercultural communication is of fundamental importance.However,misinterpretations into various cultures are ubiquitous in the world.In order to comprehend the communicative differences systematically,this study applies the theory of high-context and low-context by Hall(1976)to illustrate these communicative differences between China and America through analyzing specific episodes in the film of Gua Sha,the Treatment. 展开更多
关键词 communication COMMUNICATIVE DIFFERENCES high-context and LOW-context
下载PDF
中国文化之高、低语境说 被引量:1
11
作者 崔小清 《未来与发展》 2015年第2期17-20,12,共5页
美国人类学家霍尔(Edward·T·Hall)把文化分为高语境文化和低语境文化,认为中国文化属于高语境文化,美国文化属于低语境文化。本文借用霍尔的高、低语境理论,分析不同时期中国文化的语境特征,认为中国文化应该是一个动态发展... 美国人类学家霍尔(Edward·T·Hall)把文化分为高语境文化和低语境文化,认为中国文化属于高语境文化,美国文化属于低语境文化。本文借用霍尔的高、低语境理论,分析不同时期中国文化的语境特征,认为中国文化应该是一个动态发展的过程,即在不同的社会发展阶段,它会呈现出不同的高语境或低语境特征。 展开更多
关键词 高语境 低语境 文化
下载PDF
英汉语言中礼貌原则对比及文化内涵研究
12
作者 卫碧芹 田荔 《杨凌职业技术学院学报》 2008年第2期73-75,共3页
礼貌是一种社会现象,也是一种文化现象。它像一面镜子反映社会文化的方方面面。本文以Leech的礼貌原则为理论框架,分析了英汉两种语言体系中礼貌原则的异同,揭示了英语和汉语语言蕴涵的文化差异,指出正确对待这些差异,有利于跨文化交际... 礼貌是一种社会现象,也是一种文化现象。它像一面镜子反映社会文化的方方面面。本文以Leech的礼貌原则为理论框架,分析了英汉两种语言体系中礼貌原则的异同,揭示了英语和汉语语言蕴涵的文化差异,指出正确对待这些差异,有利于跨文化交际的顺利实现。 展开更多
关键词 礼貌原则 跨文化交际 高语境 低语境
下载PDF
An Analysis of the Mode of Information Transfer in High-context Cultures in Terms of Red Cliff
13
作者 王静 《海外英语》 2020年第1期188-190,共3页
According to Edward Hall,cultures can be categorized as being either high or low context.Chinese culture is typically high-context culture.The paper tries to explore the mode of information transfer in high-context cu... According to Edward Hall,cultures can be categorized as being either high or low context.Chinese culture is typically high-context culture.The paper tries to explore the mode of information transfer in high-context cultures in terms of Red Cliff.The discussion will be focused on dialogues and the costume.This will help understand the characteristics of high-context culture and make the communication between people from cultures of different contexts easier. 展开更多
关键词 high-context culture information transfer Edward Hall
下载PDF
Communication Strategies for Chinese Documentaries from High-context to Low-context Culture: A Comparative Study of “Wild China” of BBC and CCTV Version
14
作者 FU Si-jing 《Journal of Literature and Art Studies》 2021年第1期33-39,共7页
As an important means of cultural transmission,documentaries are a powerful tool to make known the five thousand years of Chinese civilization to people all over the world.The“Wild China”of BBC version,popular among... As an important means of cultural transmission,documentaries are a powerful tool to make known the five thousand years of Chinese civilization to people all over the world.The“Wild China”of BBC version,popular among the great majority of overseas audience,serves as a successful carrier of Chinese culture export.Based on the theory of low-context and high-context culture,this paper uses the method of text analysis and focuses on the study of the texts in the Chinese and English versions of“Wild China”and explores the differences in the texts in terms of content and rhythm.The purpose of this study is to avoid cultural misunderstanding and optimize communication effect.Findings of this study show that against the background of low-context(English)and high-context(Chinese)culture,the English version has a good sense of rhythm,uses rhetoric for vivid description,expresses ideas directly,and provides explanation for phenomena through narrating or telling a story.But Chinese version has plainer descriptions,uses more euphemistic or abstract words,analyzes phenomena in less detail and narrates more formally.So,it is suggested that in translating texts into English,concepts need to be made accessible,logical and direct with more explanation,more rhetoric,more objective evaluation,and less pursuit of artistic abstraction.These communication strategies conforming to low-context culture can help overseas audience accept Chinese culture more easily. 展开更多
关键词 Chinese documentaries TEXTS high-context and low-context culture cross-cultural communication strategies
下载PDF
Different uses of silence both in high-context and low-context cultures
15
作者 张奕雯 《Sino-US English Teaching》 2009年第12期42-46,共5页
Silence, as a form of nonverbal communication, may be interpreted in various ways depending upon the culture. The purpose of this study is to explain misunderstanding concerned with the uses of silence in conversation... Silence, as a form of nonverbal communication, may be interpreted in various ways depending upon the culture. The purpose of this study is to explain misunderstanding concerned with the uses of silence in conversations situated in different cultural backgrounds, and then give possible methods to avoid it. The explanation is mainly based on the two categories related to the context posed by Edward Hall: high-context culture & low-context culture. In this part, the study also contrasts distinct verbal styles in America & Japan, in addition, it analyses different attitudes towards silence from three aspects: traditional value, religion and power distance. At end, the study is concluded with four solutions that try to solve the problem. 展开更多
关键词 SILENCE high-context LOW-context non-verbal communication
下载PDF
A comparative study on high-context and low-context in verbal communications
16
作者 WANG Kun 《汉口学院学报》 2010年第2期31-36,共6页
下载PDF
游刃高、低语境 提高英文写作能力
17
作者 彭端英 《湖北广播电视大学学报》 2012年第8期150-151,共2页
本文以高、低语境文化为切入点,分析学生在英语写作中常遇到的问题及该采用的相应的措施。由于受汉语高语境文化的影响,学生往往在英语写作过程中未能表述恰当,用词含糊,只有由低语境向高语境转移,才能提高学生的英语写作水平。
关键词 文化 高语境 低语境 写作能力
下载PDF
Intercultural miscommunication: Causes and factors from ideological perspective
18
作者 HU Xin 《Sino-US English Teaching》 2007年第6期54-56,60,共4页
The causes and factors from ideological perspectives in intercultural miscommunication are discussed. Intercultural miscommunication can be analyzed from four aspects which are ways of thinking, value system, belief a... The causes and factors from ideological perspectives in intercultural miscommunication are discussed. Intercultural miscommunication can be analyzed from four aspects which are ways of thinking, value system, belief and attitude, and language usage and habits. 展开更多
关键词 intercultural communication intercultural miscommunication cultural barrier high-context LOW-context
下载PDF
文化语境刍议
19
作者 杨雪静 《湖北广播电视大学学报》 2014年第4期95-96,共2页
著名人类文化学家Edward.T.Hall将语境文化分为高语境文化和低语境文化,以中国为代表的亚洲国家大都属于高语境文化,而以美国为代表的西方国家属于低语境文化。高低语境文化交际是东西方两种不同文化交际的代表,对其特点、差异、形成因... 著名人类文化学家Edward.T.Hall将语境文化分为高语境文化和低语境文化,以中国为代表的亚洲国家大都属于高语境文化,而以美国为代表的西方国家属于低语境文化。高低语境文化交际是东西方两种不同文化交际的代表,对其特点、差异、形成因素、历史根源和局限性进行对比分析,有助于在跨文化交际中对不同文化的学习、理解和尊重,避免冲突,减少误解,从而获得成功的跨文化交际。 展开更多
关键词 高语境 低语境 刍议
下载PDF
The Spatial Communication Between Chinese Teachers and Students in High-Context Class
20
作者 YANG Ren-ying 《Sino-US English Teaching》 2020年第3期106-109,共4页
According to Edward T.Hall,communication is the core of culture,and the use of space or distance plays a key role as a significant cultural factor in the interpersonal relationship.However,as a hidden dimension,it is ... According to Edward T.Hall,communication is the core of culture,and the use of space or distance plays a key role as a significant cultural factor in the interpersonal relationship.However,as a hidden dimension,it is often out of people’s awareness.This paper aims to explore how Chinese teachers and students respond to each other and their surroundings in the use of space.In addition,considering that China falls into a typical high-context culture,this paper expects to make out the impacts of high-context culture on the use,perception,and sense of the space in the interaction.The study of classroom space will,to a degree,contribute to establishing the relationship of mutual trust and harmony,which is helpful to the teaching and learning. 展开更多
关键词 spatial communication classroom space high-context culture TEACHING
下载PDF
上一页 1 2 7 下一页 到第
使用帮助 返回顶部