期刊文献+
共找到204篇文章
< 1 2 11 >
每页显示 20 50 100
高语境文化与低语境文化中的交际差异比较 被引量:37
1
作者 赵胤伶 曾绪 《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》 2009年第2期45-49,共5页
语境,简言之就是语言赖以存在、被人们实际所使用的环境。美国人类学家霍尔(Hall)把语境分为高语境与低语境,并用高语境和低语境的不同来分析文化的多样性。在高语境文化与低语境文化中,语境和语言(编码信息)在意义传递上所起的作用是... 语境,简言之就是语言赖以存在、被人们实际所使用的环境。美国人类学家霍尔(Hall)把语境分为高语境与低语境,并用高语境和低语境的不同来分析文化的多样性。在高语境文化与低语境文化中,语境和语言(编码信息)在意义传递上所起的作用是不相同的。高语境文化与低语境文化中的交际存在着明显的差异。 展开更多
关键词 高语境 低语境 文化 交际 差异
下载PDF
全球化背景下中美高低语境文化的对比研究 被引量:21
2
作者 刘育东 周迎 《河北学刊》 CSSCI 北大核心 2011年第3期234-237,共4页
全球化背景下不同文化之间的交流日益频繁。在跨文化交际中,文化语境非常重要。Hall的文化语境性理论分别将中国文化与美国文化划分为高语境文化和低语境文化。Hymes、Verschueren等也提出了见地独到的语境观。本文以话语交际风格为例,... 全球化背景下不同文化之间的交流日益频繁。在跨文化交际中,文化语境非常重要。Hall的文化语境性理论分别将中国文化与美国文化划分为高语境文化和低语境文化。Hymes、Verschueren等也提出了见地独到的语境观。本文以话语交际风格为例,讨论在全球化背景下中美高低语境文化的差异与融合。 展开更多
关键词 全球化 高语境 低语境
下载PDF
从语言元功能的编码方式看英汉语本质差异 被引量:9
3
作者 何伟 仲伟 《当代修辞学》 CSSCI 北大核心 2021年第5期26-36,共11页
系统功能语言学的元功能思想具有跨语言普适性,然而,不同语言对元功能有着不同的编码方式。从及物性与逻辑-语义角度看,较之英语,汉语小句语义配置结构更显松散,逻辑-语义关系具有不确定性;相对于英语的语法自足性,汉语语法解释多依赖... 系统功能语言学的元功能思想具有跨语言普适性,然而,不同语言对元功能有着不同的编码方式。从及物性与逻辑-语义角度看,较之英语,汉语小句语义配置结构更显松散,逻辑-语义关系具有不确定性;相对于英语的语法自足性,汉语语法解释多依赖于语境。从语气角度看,英语通过限定化与指称化编码语气结构,多数情况下汉语不需要类似语法手段,而是以直接融入语境的方式赋予小句人际潜势。从主述位角度看,英语主位与述位的划分较为明确,而汉语主位往往需要通过上下文来确定。不同的编码方式表明,两种语言的本质差异在于:英语为弱语境型语言,汉语为强语境型语言。在哲学思维层面,英语注重本体追问、主客二分;汉语主张天人合一、主客一体。 展开更多
关键词 元功能 编码方式 英汉语本质差异 弱语境 强语境
原文传递
从中英思维模式和句法结构初探中译英 被引量:6
4
作者 张治国 《基础教育外语教学研究》 2004年第3期31-34,共4页
语言和思维关系密切。语言中语法是最稳定的部分,也最能反映一国的思维模式。因此,本文拟从思维模式 的角度对比分析一些中英句法结构上的差异,从而探求英译这些汉语结构的策略,这对基础英语语法和汉译英的教学 和掌握都有所帮助。
关键词 思维模式 句法结构 语境 汉语 英语 翻译方法
下载PDF
跨文化翻译维护国家文化安全的策略研究 被引量:6
5
作者 曹进 杨明托 《国际安全研究》 CSSCI 北大核心 2020年第6期63-85,154,155,共25页
全球化进程既是机遇亦是挑战,世界格局也因此而发生了深刻的变革。机遇意味着发展,不同文化之间的竞争也随之愈演愈烈。在不同文明的交融和碰撞中,国家文化的安全问题凸显出来。国际格局呈现出多极化趋势,文化间的交流与合作是时代的潮... 全球化进程既是机遇亦是挑战,世界格局也因此而发生了深刻的变革。机遇意味着发展,不同文化之间的竞争也随之愈演愈烈。在不同文明的交融和碰撞中,国家文化的安全问题凸显出来。国际格局呈现出多极化趋势,文化间的交流与合作是时代的潮流,但是国际环境依然存在不确定性因素,威胁世界和平的单边主义、霸权主义和强权政治等国际因素依然活跃。复杂多变的国际形势要求维护国家文化安全,跨文化翻译涉及文化间的交流,对文化安全负有责任。跨文化翻译工作者应当树立起文化安全意识,并将其与跨文化语境意识结合起来,从国家文化安全的立场出发,提升翻译的语言水平,尊重文化差异,灵活运用“归化”和“异化”的翻译策略,形成具有中国文化特色的英语表达模式。跨文化翻译事业要重点塑造和维护国家形象,积极参与国际对话,提升中国的国际话语权,还要吸收其他国家优秀的文化成果,增强中国文化的国际影响力和感召力,打破“沉默的螺旋”。跨文化翻译要始终坚持中国传统文化的民族性和先进性。在推进翻译事业的过程中,维护中国语言文字安全、风俗习惯安全、价值观安全和生活方式安全,从而全面提升中国文化的软实力,坚定中国模式和文化产品的自信心。跨文化翻译事业将融入中国走向世界的进程,通过对精品文化的内外流通严格把关,为国家的文化安全建设保驾护航。 展开更多
关键词 跨文化翻译 文化语境意识 国家文化安全 高语境 低语境
下载PDF
消费型无人机倾斜摄影测量三维重建精度验证 被引量:6
6
作者 龚克 东正兰 王永菊 《全球定位系统》 CSCD 2020年第3期110-114,118,共6页
以西宁市某区域的城镇数据为例,首先采用飞马D200无人机搭载的SONY ILCE-6000相机采集影像数据,利用infor软件的MATCH-AT模块与Context Capture结合构建实景三维模型.然后,通过多视倾斜影像数据的两次平差方法实现大区域多视倾斜影像数... 以西宁市某区域的城镇数据为例,首先采用飞马D200无人机搭载的SONY ILCE-6000相机采集影像数据,利用infor软件的MATCH-AT模块与Context Capture结合构建实景三维模型.然后,通过多视倾斜影像数据的两次平差方法实现大区域多视倾斜影像数据的整体平差;结合多视倾斜影像的密集匹配、纹理自动映射算法,构建高精度的实景三维模型.最后,通过实验对空三精度、三维模型精度进行统计,基本满足1∶500大比例尺测图要求,为高精度三维模型的构建提供一种思路. 展开更多
关键词 倾斜摄影测量 MATCH-AT 高精度 context Capture 三维重建
下载PDF
意义的延伸与迁移:Gung-ho的跨语境传播与流变 被引量:1
7
作者 李琳熙 《全球传媒学刊》 2023年第4期73-89,共17页
意义在跨语境传播中如何流变是国际传播理论和实践中面临的关键问题。作为从东到西的“逆向”文化转移现象,语言符号Gung-ho在融合了多个中国元素后,在战后欧美社会持续广泛深入地流传。本文借用跨文化传播中的有关概念和相关历史资料,... 意义在跨语境传播中如何流变是国际传播理论和实践中面临的关键问题。作为从东到西的“逆向”文化转移现象,语言符号Gung-ho在融合了多个中国元素后,在战后欧美社会持续广泛深入地流传。本文借用跨文化传播中的有关概念和相关历史资料,分析了从中国“工合”到美国Gung-ho的跨语境流变,认为这是一个意义不断“延伸迁移”的过程,而不只是语言的误译或误传现象。Gung-ho在欧美社会的传播模式经历了从二战战后初期“文化适应”到20世纪80年代以来“文化杂糅”的变化,是全球文化传播生态从跨文化传播到转文化传播逐渐转变的一个缩影。 展开更多
关键词 延伸迁移 高语境 低语境 工合 转文化传播
下载PDF
浅谈中国高语境文化下的感谢语特点 被引量:5
8
作者 李淑宁 《宜春学院学报》 2010年第2期162-163,182,共3页
Gudykunst将十二个不同文化的国家按"低语境"到"高语境"的方式排列,结果显示中国文化具有高语境特性。本文将由此角度探讨中国高语境文化下的感谢语的特点,希望能对克服跨文化交际过程中感谢语的使用障碍与误解有... Gudykunst将十二个不同文化的国家按"低语境"到"高语境"的方式排列,结果显示中国文化具有高语境特性。本文将由此角度探讨中国高语境文化下的感谢语的特点,希望能对克服跨文化交际过程中感谢语的使用障碍与误解有所帮助。 展开更多
关键词 高语境 感谢语 间接感谢语 直接感谢语
下载PDF
浅谈高语境文化和低语境文化对英语学习的影响 被引量:4
9
作者 姚仕鹏 李胜男 《长春师范大学学报》 2016年第1期190-191,共2页
本文分析了以中国文化为代表的高语境文化和以美国文化为代表的低语境文化的不同点,并结合跨文化交际的相关原理,着重阐述两者的特点及其对英语学习的影响。
关键词 高语境 低语境 文化 交际
下载PDF
高低语境视角下中美言语交际风格的对比研究 被引量:4
10
作者 钱静 《重庆电子工程职业学院学报》 2012年第6期45-47,共3页
文化与交际密不可分,彼此联系。中美作为东西方文化的代表,其文化存在着巨大的差异。霍尔根据人们交际时依靠的语境的程度不同,把文化分为高语境文化和低语境文化。中国是高语境文化,美国属于低语境文化,高语境和低语境文化中的交际被... 文化与交际密不可分,彼此联系。中美作为东西方文化的代表,其文化存在着巨大的差异。霍尔根据人们交际时依靠的语境的程度不同,把文化分为高语境文化和低语境文化。中国是高语境文化,美国属于低语境文化,高语境和低语境文化中的交际被称为高语境交际和低语境交际。文章从高低语境的角度对中美言语交际风格进行对比研究。 展开更多
关键词 高语境 低语境 言语交际风格
下载PDF
高语境广告特点及其跨文化传播策略 被引量:4
11
作者 杨世铭 《郑州大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2009年第5期166-169,共4页
高语境广告作为一种广告类型,有着非语言传播的特点,在国际营销中发挥着重要的跨文化传播作用。高语境广告以潜文化共享为传播根本追求,在向低语境文化的国家和地区传播时,应采取相应的跨文化传播策略,如采用符合低语境国家能够接受的... 高语境广告作为一种广告类型,有着非语言传播的特点,在国际营销中发挥着重要的跨文化传播作用。高语境广告以潜文化共享为传播根本追求,在向低语境文化的国家和地区传播时,应采取相应的跨文化传播策略,如采用符合低语境国家能够接受的高语境广告传播模式、展现文化的共性特征、降低高语境广告的语境程度等,以提高在低语境国家和地区的广告传播效果,增强跨国企业的市场竞争力。 展开更多
关键词 高语境 低语境 广告 跨文化传播
原文传递
高低语境文化视角下中美言语交际风格的对比研究 被引量:3
12
作者 张静 岳福新 《边疆经济与文化》 2018年第10期96-99,共4页
随着世界全球化的不断发展,交流也日益频繁。在跨文化交际中,不同的文化背景是导致交流冲突和失败的主要原因。由于中美两国之间存在着巨大的文化差异,研究文化和语境的差异是研究中美言语交际的基本前提。语境在跨文化交际中起着不可... 随着世界全球化的不断发展,交流也日益频繁。在跨文化交际中,不同的文化背景是导致交流冲突和失败的主要原因。由于中美两国之间存在着巨大的文化差异,研究文化和语境的差异是研究中美言语交际的基本前提。语境在跨文化交际中起着不可或缺的关键作用,不同的语境同时也决定了不同的言语交际方式和风格。中国是典型的高语境文化,而美国则属于低语境文化。研究中美言语交流的问题,可以从语境入手,从不同的语境文化中来探究中美之间言语交际风格的差异。 展开更多
关键词 高语境文化 低语境文化 跨文化交际 中美对比
下载PDF
中美高低语境下的交际差异及中国文化的低语境趋势 被引量:2
13
作者 黄韩杨 《南昌高专学报》 2012年第1期51-53,共3页
语境就是使用语言的环境。它包括使用语言的一切主客观因素。美国学者霍尔将其分为高语境和低语境两种。中国和美国由于所处的语境不同,从而造成了文化的差异;但随着中西交流增多,中国文化逐渐趋于低语境文化。
关键词 语境 高语境 低语境 中国 美国 文化差异
下载PDF
高低语境文化探析 被引量:2
14
作者 杜少学 《晋城职业技术学院学报》 2010年第5期90-93,共4页
高语境与低语境交际存在于一切文化当中,高低语境的差异会在很大程度上影响和决定人们的语言使用,而对高低语境文化的研究也被越来越多的学者所重视。本文通过对高低语境文化理论和例子的研究,以期让读者对其有一个简要的认识。
关键词 高语境 低语境 探析
下载PDF
高低语境文化对中美交际模式的影响 被引量:2
15
作者 郭宁 《兰州文理学院学报(社会科学版)》 2014年第4期90-93,共4页
中西方文化最明显的差异是交际中语境使用的差异。人类学家霍尔提出的高低语境概念为语境研究提供了一个全新的视角。按照霍尔的理论,中国文化属于高语境文化,而美国文化属于低语境文化。由于所处语境不同,从而造成交际模式上的差异。... 中西方文化最明显的差异是交际中语境使用的差异。人类学家霍尔提出的高低语境概念为语境研究提供了一个全新的视角。按照霍尔的理论,中国文化属于高语境文化,而美国文化属于低语境文化。由于所处语境不同,从而造成交际模式上的差异。二者之间的差异研究对跨文化交际研究有着重要的作用。 展开更多
关键词 高语境 低语境 交际模式
下载PDF
汉英价值体系差异与跨文化交际障碍探析 被引量:2
16
作者 赵晨辉 《常州信息职业技术学院学报》 2007年第3期37-39,共3页
作为文化的内核,价值系统在跨文化交流中起着至关重要的作用。通过对中西方文化的价值体系进行对比分析,探讨了价值系统对跨文化交流的影响,包括:儒家思想、个人主义、强语境、弱语境以及成功地实现跨文化交流的途径。
关键词 价值体系 跨文化交流 强语境 弱语境
下载PDF
On the Conversion of High-low Context in English-writing of the Test
17
作者 雷慧慧 《海外英语》 2015年第24期63-64,67,共3页
The concept of high-low context was firstly put forward by an American anthropologist Edward Hall in 1976. Hereafter, more and more social scientists come to realize the importance of this concept on the thorough unde... The concept of high-low context was firstly put forward by an American anthropologist Edward Hall in 1976. Hereafter, more and more social scientists come to realize the importance of this concept on the thorough understanding of the crossculture discrepancy. This article compares the difference between Chinese(representative of high- context culture) and English(representative of low-context culture) in terms of verbal communication patterns. In addition to a discussion of students' common difficulties and inappropriate habits in writing resulting from their mother- tongue and Chinese thinking- mode, it offers some constructive suggestions for students concerning their instruction of writing and aims to achieve good results in the English writing test. It's proved that degradation treatment is necessary and effective in English-writing by using some direct, concrete and vivid words to achieve the effect of veracity and proper statement. 展开更多
关键词 English-writing high-context LOW-context difference CONVERSION
下载PDF
High-context and Low-context communication: A Case Study of A Chinese Refusal
18
作者 吴建晓 钱敏 《海外英语》 2013年第21期305-306,309,共3页
Edward Hall offers us an effective means of examining cultural similarities and differences,that is the classification of high-context and low-context culture.The paper attempts to analyze a case of a Chinese refusal ... Edward Hall offers us an effective means of examining cultural similarities and differences,that is the classification of high-context and low-context culture.The paper attempts to analyze a case of a Chinese refusal from the perspective of highcontext and low-context communication and explores the differences between the two types of communication. 展开更多
关键词 high-context LOW-context REFUSAL
下载PDF
Communicative Differences between Chinese High-Context and American Low-Context Cultures:An Analysis of Gua Sha,the Treatment
19
作者 王苏含 《海外英语》 2016年第5期156-157,共2页
Understanding communicative differences in intercultural communication is of fundamental importance.However,misinterpretations into various cultures are ubiquitous in the world.In order to comprehend the communicative... Understanding communicative differences in intercultural communication is of fundamental importance.However,misinterpretations into various cultures are ubiquitous in the world.In order to comprehend the communicative differences systematically,this study applies the theory of high-context and low-context by Hall(1976)to illustrate these communicative differences between China and America through analyzing specific episodes in the film of Gua Sha,the Treatment. 展开更多
关键词 communication COMMUNICATIVE DIFFERENCES high-context and LOW-context
下载PDF
On Affective Communication——From Perspective of Cultural Context
20
作者 杨佩佩 《海外英语》 2014年第23期23-24,共2页
Nowadays, cross-cultural study is turning to pragmatic fields concerning communication, such as business negotiation,overseas life and language teaching, etc. This paper reviews previous studies of culture and communi... Nowadays, cross-cultural study is turning to pragmatic fields concerning communication, such as business negotiation,overseas life and language teaching, etc. This paper reviews previous studies of culture and communication, attempting to reveal how to have affective communication from perspective of cultural context by case studies. As a result, theoretical foundation and case studies prove that although we have cooperative principles as general guidelines for communication, cultural awareness, especially awareness of High Context(HC) and Low Context(LC), still plays a key role in cross-cultural communication by making up for the lost of meaning while transmission. 展开更多
关键词 CULTURAL AWARENESS high context Low context cross-
下载PDF
上一页 1 2 11 下一页 到第
使用帮助 返回顶部