期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
浅析商务英语翻译中的误译
被引量:
2
1
作者
刘国芳
《琼州学院学报》
2011年第4期119-120,114,共3页
本文拟从词汇、语法及语篇三个层面对商务英语翻译过程中产生的误译进行探讨。
关键词
商务英语翻译
词汇误译
语法误译
语篇误译
下载PDF
职称材料
英汉语法对比和认知语言学视野下的非英语专业大学生汉英翻译语法误译研究
被引量:
2
2
作者
王丹丹
《高教学刊》
2018年第14期72-74,共3页
文章对甘肃省三所普通高校的非英语专业大学生汉英语法误译种类进行了研究,通过大学英语四级真题的汉英翻译试题考察了甘肃三所高校的非英语专业大学生汉英翻译中的典型性语法误译,按照典型性语法误译由高到低的出现频率进行了排序并应...
文章对甘肃省三所普通高校的非英语专业大学生汉英语法误译种类进行了研究,通过大学英语四级真题的汉英翻译试题考察了甘肃三所高校的非英语专业大学生汉英翻译中的典型性语法误译,按照典型性语法误译由高到低的出现频率进行了排序并应用英汉对比理论成果讨论了产生这些误译的原因,应用认知语言学理论及翻译教学的理论成果探讨了消除这些误译的教学方法。
展开更多
关键词
英汉语法对比
认知语言学
非英语专业大学生
语法误译
下载PDF
职称材料
英汉翻译语法误译校正方法研究——基于K均值聚类
3
作者
吴南辉
沈炎松
《漳州职业技术学院学报》
2022年第2期67-75,共9页
针对现有英汉翻译语法误译校正方法中存在的校正精度较低等问题,提出一种基于K均值聚类的英汉翻译语法误译校正方法。对采集的英汉翻译语法数据实施预处理,运用TF-IDF算法由预处理后的语法数据内提取语法特征,构成语法特征样本集;通过K...
针对现有英汉翻译语法误译校正方法中存在的校正精度较低等问题,提出一种基于K均值聚类的英汉翻译语法误译校正方法。对采集的英汉翻译语法数据实施预处理,运用TF-IDF算法由预处理后的语法数据内提取语法特征,构成语法特征样本集;通过K均值聚类确定特征样本集内语法误译特征,将此误译特征作为输入参数,输入到构建误译校正模型中,实现英汉翻译语法误译的校正。结果表明,该方法可检测出语法特征样本集内的误译特征,所检测的误译特征个数与对应数据集的实际误译类别数量几乎一致,综合检测性能较高;可通过语法误译校正将误译语法与正确语法区分,整体校正精度高于98%。
展开更多
关键词
K均值聚类
英汉翻译
语法误译
TF-IDF算法
特征提取
误译校正模型
下载PDF
职称材料
题名
浅析商务英语翻译中的误译
被引量:
2
1
作者
刘国芳
机构
广州南洋理工职业学院外语系
出处
《琼州学院学报》
2011年第4期119-120,114,共3页
文摘
本文拟从词汇、语法及语篇三个层面对商务英语翻译过程中产生的误译进行探讨。
关键词
商务英语翻译
词汇误译
语法误译
语篇误译
Keywords
Business
English
translation
lexical
mistranslation
grammatical
mistranslation
textual
translation
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
英汉语法对比和认知语言学视野下的非英语专业大学生汉英翻译语法误译研究
被引量:
2
2
作者
王丹丹
机构
兰州交通大学博文学院外国语系
出处
《高教学刊》
2018年第14期72-74,共3页
基金
2016年度甘肃省"十三五"教育科学规划课题"英汉语法对比和认知语言学视野下的非英语专业大学生汉英翻译语法误译研究"(课题立项号GS[2016]GHB1276)
文摘
文章对甘肃省三所普通高校的非英语专业大学生汉英语法误译种类进行了研究,通过大学英语四级真题的汉英翻译试题考察了甘肃三所高校的非英语专业大学生汉英翻译中的典型性语法误译,按照典型性语法误译由高到低的出现频率进行了排序并应用英汉对比理论成果讨论了产生这些误译的原因,应用认知语言学理论及翻译教学的理论成果探讨了消除这些误译的教学方法。
关键词
英汉语法对比
认知语言学
非英语专业大学生
语法误译
Keywords
contrastive
studies
of
English
and
Chinese
grammar
cognitive
linguistics
non-English
major
grammatical
mistranslation
分类号
G642 [文化科学—高等教育学]
下载PDF
职称材料
题名
英汉翻译语法误译校正方法研究——基于K均值聚类
3
作者
吴南辉
沈炎松
机构
漳州职业技术学院国际合作学院
漳州职业技术学院电子信息学院
出处
《漳州职业技术学院学报》
2022年第2期67-75,共9页
基金
福建省中青年教师教育科研项目(JZ180805)。
文摘
针对现有英汉翻译语法误译校正方法中存在的校正精度较低等问题,提出一种基于K均值聚类的英汉翻译语法误译校正方法。对采集的英汉翻译语法数据实施预处理,运用TF-IDF算法由预处理后的语法数据内提取语法特征,构成语法特征样本集;通过K均值聚类确定特征样本集内语法误译特征,将此误译特征作为输入参数,输入到构建误译校正模型中,实现英汉翻译语法误译的校正。结果表明,该方法可检测出语法特征样本集内的误译特征,所检测的误译特征个数与对应数据集的实际误译类别数量几乎一致,综合检测性能较高;可通过语法误译校正将误译语法与正确语法区分,整体校正精度高于98%。
关键词
K均值聚类
英汉翻译
语法误译
TF-IDF算法
特征提取
误译校正模型
Keywords
K-Means
clustering
English-Chinese
translation
grammatical
mistranslation
TF-IDF
algorithm
feature
extraction
mistranslation
correcting
model
分类号
TP301 [自动化与计算机技术—计算机系统结构]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
浅析商务英语翻译中的误译
刘国芳
《琼州学院学报》
2011
2
下载PDF
职称材料
2
英汉语法对比和认知语言学视野下的非英语专业大学生汉英翻译语法误译研究
王丹丹
《高教学刊》
2018
2
下载PDF
职称材料
3
英汉翻译语法误译校正方法研究——基于K均值聚类
吴南辉
沈炎松
《漳州职业技术学院学报》
2022
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部