期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
浅谈宗教的作用
被引量:
5
1
作者
李友松
秦平
《武汉大学学报(人文科学版)》
CSSCI
2002年第4期429-433,共5页
宗教现象之所以能伴随着人类历史长期地存在着 ,并将继续存在下去 ,就在于宗教自身有着为人们所需要的特定功能及其社会作用。科学地、实事求是地全面研究和阐明宗教的社会作用问题 ,是宗教学基本理论的重要内容之一。在人类社会发展中 ...
宗教现象之所以能伴随着人类历史长期地存在着 ,并将继续存在下去 ,就在于宗教自身有着为人们所需要的特定功能及其社会作用。科学地、实事求是地全面研究和阐明宗教的社会作用问题 ,是宗教学基本理论的重要内容之一。在人类社会发展中 ,宗教的社会作用是多层面的。其主要方面有宗教的政治作用、宗教的道德教化作用。
展开更多
关键词
宗教
政治作用
道德教化作用
文化传播作用
社会交往作用
下载PDF
职称材料
翻译文化传播功能释放的要素解析和效应提升——以南京旅游景点的文本翻译为例
2
作者
田学军
雷成洁
+1 位作者
钟晓涵
朱羽琳
《河北科技师范学院学报(社会科学版)》
2024年第1期1-7,共7页
以玄武湖、明孝陵、南京博物院的英语译文为抓手,重点探讨了翻译、旅游文本、文化素、(跨)文化传播之间的互动反拨关系。旅游是(经济)产业,是传播(旅游)文化的桥梁;翻译的定位是(跨)文化传播,(跨)文化传播效应是翻译的始终追求;旅游文...
以玄武湖、明孝陵、南京博物院的英语译文为抓手,重点探讨了翻译、旅游文本、文化素、(跨)文化传播之间的互动反拨关系。旅游是(经济)产业,是传播(旅游)文化的桥梁;翻译的定位是(跨)文化传播,(跨)文化传播效应是翻译的始终追求;旅游文本翻译是跨文化传播活动,从业者承载着向国际受众传递中国文化的责任担当;旅游文本中的文化素(翻译)直接反拨着文物景致的(跨)文化传播效应。在翻译旅游文本时,挖掘旅游文本(原文)中的关键文化素,运用适配的翻译策略予以理性转释,国际游客在吸纳中国文化的同时,中西方文化得以互鉴共荣,如此(跨)文化传播效应的不断涨升便可指日可待。
展开更多
关键词
翻译
文化传播功能
要素解析
效应提升
下载PDF
职称材料
试论英汉委婉语的构成及其文化寓意的差异
被引量:
1
3
作者
季绍斌
《重庆工业高等专科学校学报》
2004年第3期79-82,共4页
委婉语是人类语言使用过程中的一种普遍现象。它是一种修辞格,更是一种文化现象。文章从语用学的角度探讨了委婉语的构成方式及其语用功能,并进一步探讨了英汉委婉语各自所含的文化寓意的差异,从而加深对委婉语产生根源的理解并通过对...
委婉语是人类语言使用过程中的一种普遍现象。它是一种修辞格,更是一种文化现象。文章从语用学的角度探讨了委婉语的构成方式及其语用功能,并进一步探讨了英汉委婉语各自所含的文化寓意的差异,从而加深对委婉语产生根源的理解并通过对英汉委婉语的文化寓意对比,做到有意识地提高学习者跨文化交际能力。
展开更多
关键词
委婉语
文化寓意
语用功能
跨文化交际
下载PDF
职称材料
题名
浅谈宗教的作用
被引量:
5
1
作者
李友松
秦平
机构
江汉大学政法学院
出处
《武汉大学学报(人文科学版)》
CSSCI
2002年第4期429-433,共5页
文摘
宗教现象之所以能伴随着人类历史长期地存在着 ,并将继续存在下去 ,就在于宗教自身有着为人们所需要的特定功能及其社会作用。科学地、实事求是地全面研究和阐明宗教的社会作用问题 ,是宗教学基本理论的重要内容之一。在人类社会发展中 ,宗教的社会作用是多层面的。其主要方面有宗教的政治作用、宗教的道德教化作用。
关键词
宗教
政治作用
道德教化作用
文化传播作用
社会交往作用
Keywords
religion
the
political
function
the
function
of
moral
education
The
function
of
cultural
transmission
the
function
of
social
communication
分类号
B91 [哲学宗教—宗教学]
下载PDF
职称材料
题名
翻译文化传播功能释放的要素解析和效应提升——以南京旅游景点的文本翻译为例
2
作者
田学军
雷成洁
钟晓涵
朱羽琳
机构
南京农业大学外国语学院
出处
《河北科技师范学院学报(社会科学版)》
2024年第1期1-7,共7页
基金
国家留学基金全额奖学金项目“中国文化推广现状、路径和展望”(20130B320141)
教育科学规划教育部重点项目“教育国际化视阈下大学生跨文化学习能力影响因素及对策研究”(DIA140305)
南京农业大学创新创业训练计划支持项目“中华文化传播视阈中的旅游文本翻译现状研究——以南京旅游景点为例”(202210307197Y)。
文摘
以玄武湖、明孝陵、南京博物院的英语译文为抓手,重点探讨了翻译、旅游文本、文化素、(跨)文化传播之间的互动反拨关系。旅游是(经济)产业,是传播(旅游)文化的桥梁;翻译的定位是(跨)文化传播,(跨)文化传播效应是翻译的始终追求;旅游文本翻译是跨文化传播活动,从业者承载着向国际受众传递中国文化的责任担当;旅游文本中的文化素(翻译)直接反拨着文物景致的(跨)文化传播效应。在翻译旅游文本时,挖掘旅游文本(原文)中的关键文化素,运用适配的翻译策略予以理性转释,国际游客在吸纳中国文化的同时,中西方文化得以互鉴共荣,如此(跨)文化传播效应的不断涨升便可指日可待。
关键词
翻译
文化传播功能
要素解析
效应提升
Keywords
translation
function
of
cultural
communication
factor
analysis
effect
improvement
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
试论英汉委婉语的构成及其文化寓意的差异
被引量:
1
3
作者
季绍斌
机构
温州职业技术学院
出处
《重庆工业高等专科学校学报》
2004年第3期79-82,共4页
文摘
委婉语是人类语言使用过程中的一种普遍现象。它是一种修辞格,更是一种文化现象。文章从语用学的角度探讨了委婉语的构成方式及其语用功能,并进一步探讨了英汉委婉语各自所含的文化寓意的差异,从而加深对委婉语产生根源的理解并通过对英汉委婉语的文化寓意对比,做到有意识地提高学习者跨文化交际能力。
关键词
委婉语
文化寓意
语用功能
跨文化交际
Keywords
euphemism
cultural
impli
cation
pragmatic
function
cross
-
cultural
communication
分类号
H043 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
浅谈宗教的作用
李友松
秦平
《武汉大学学报(人文科学版)》
CSSCI
2002
5
下载PDF
职称材料
2
翻译文化传播功能释放的要素解析和效应提升——以南京旅游景点的文本翻译为例
田学军
雷成洁
钟晓涵
朱羽琳
《河北科技师范学院学报(社会科学版)》
2024
0
下载PDF
职称材料
3
试论英汉委婉语的构成及其文化寓意的差异
季绍斌
《重庆工业高等专科学校学报》
2004
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部