期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译美学视角下四字格的应用研究——以《印第安文艺复兴:文学想象与成就》为例 被引量:3
1
作者 徐霞 《宿州教育学院学报》 2020年第3期23-26,共4页
"四字格"是中国语言文化艺术的结晶,它不仅包括成语,还包括不固定的四字结构。汉语四字格因其工整对称、言简意赅、音韵优美、琅琅上口的特点而被广泛应用于英汉翻译中。翻译美学是翻译和美学的结合,它以美学原理为基础,探究... "四字格"是中国语言文化艺术的结晶,它不仅包括成语,还包括不固定的四字结构。汉语四字格因其工整对称、言简意赅、音韵优美、琅琅上口的特点而被广泛应用于英汉翻译中。翻译美学是翻译和美学的结合,它以美学原理为基础,探究语际转换中的翻译美学问题。文章结合具体译例,以翻译美学的视角阐述了英汉翻译中如何通过四字格的使用再现和创造原文的美质。 展开更多
关键词 四字格 翻译美学 英汉翻译 《印第安文艺复兴:文学想象与成就》
下载PDF
基于图式理论汉语四字格英译研究
2
作者 吕倩 《现代英语》 2021年第16期79-81,共3页
汉语四字格使用广泛,翻译时可处理成直译,也可以是意译,这取决于语境和文体等情况.文章选择大二学生说明文翻译的译文作为语料库,探究其对汉语四字格翻译的处理方式,尝试用图式理论进行解读翻译过程,并从语境和文体两方面分析四字格英... 汉语四字格使用广泛,翻译时可处理成直译,也可以是意译,这取决于语境和文体等情况.文章选择大二学生说明文翻译的译文作为语料库,探究其对汉语四字格翻译的处理方式,尝试用图式理论进行解读翻译过程,并从语境和文体两方面分析四字格英译成因,以期为汉语四字格翻译提供新思路. 展开更多
关键词 四字格 英译 图式理论
原文传递
奈达翻译理论在汉语成语翻译中的应用
3
作者 柴祯祯 《科教文汇》 2015年第9期170-171,共2页
随着国际贸易和交流的日益发展,中国古典文化越发受到关注。其中汉语成语的翻译变得极为重要。根据奈达的"动态对等"理论,文章对两类汉语成语的翻译原则和策略进行浅论。
关键词 动态对等 四字成语 跨文化
下载PDF
从形式对等看汉语四字结构的英译
4
作者 蒋旭东 《湖南人文科技学院学报》 2011年第5期88-90,共3页
翻译实践的中心问题是寻求等值成分。形式对等的翻译以原语为中心,力求使接受语中的信息尽可能地接近原语中的各种成分,最大限度地显示原文中的形式与内容。要达到真正的形式对等,必须用目的语中的对应形式结构来替代源语中的形式结构... 翻译实践的中心问题是寻求等值成分。形式对等的翻译以原语为中心,力求使接受语中的信息尽可能地接近原语中的各种成分,最大限度地显示原文中的形式与内容。要达到真正的形式对等,必须用目的语中的对应形式结构来替代源语中的形式结构。四字结构是汉语中特有的一种语言形式,其翻译不同于其他语言形式的翻译。在四字结构的汉英翻译中,也能实现一定程度上的形式对等。 展开更多
关键词 形式对等 四字结构 英译
下载PDF
社会符号学视角下汉语四字格的英译 被引量:3
5
作者 刘秋红 《长江大学学报(社会科学版)》 2008年第5期108-110,共3页
四字格结构是最具汉语和汉文化特点的庄重典雅的形式,最符合汉文化中以偶为佳,以四言为正的审美要求。中国古典名著《红楼梦》中四字格俯拾即是,按照社会符号学翻译法,其英译应以语义相符,功能相似为客观依据,尽可能使译文贴切、自然、... 四字格结构是最具汉语和汉文化特点的庄重典雅的形式,最符合汉文化中以偶为佳,以四言为正的审美要求。中国古典名著《红楼梦》中四字格俯拾即是,按照社会符号学翻译法,其英译应以语义相符,功能相似为客观依据,尽可能使译文贴切、自然、可读性强。 展开更多
关键词 四字格词组 并列四字格 英译 社会符号学
下载PDF
“四字格”在报刊翻译中的运用 被引量:1
6
作者 范晓航 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2003年第4期101-102,共2页
文章从"四字格"在报刊译文中的主要作用及其运用场合两个方面进行了较为详细的探讨,并对如何恰当地运用"四字格"词组作了简要的阐明。
关键词 “四字格”词组 报刊翻译 准确性 信度
下载PDF
浅谈《红楼梦》四字格英译
7
作者 王蕊娜 《科教文汇》 2012年第29期136-136,137,共2页
本文以王熙凤在第十六回合中的语言为分析蓝本,比较《红楼梦》两全译本的译者杨宪益和霍克斯处理王熙凤语言中的以四字格为基础的俗语翻译的异同,从文化传递的角度分析两译本的优劣,探讨汉语四字格英译的规律。
关键词 四字格 俗语 文化传递
下载PDF
鄂尔多斯市达拉特旗A眉C眼式四字格的特点 被引量:3
8
作者 武燕 《忻州师范学院学报》 2007年第1期48-50,共3页
鄂尔多斯方言区属于晋语区的大同包头片。就词汇方面来说,虽然A眉C眼式的四字格在晋语区比较普遍,但各地的例词有所不同,即使是相同的例词例释也不尽相同。
关键词 达拉特旗 晋语 A眉C眼式四字格
下载PDF
英译四字格与大学英语翻译教学探究
9
作者 饶斯源 《海外英语》 2015年第18期108-109,共2页
大学英语教材中的鲜活例子可以给学生们提供语言学习的素材,学生们亦能从中学习领会英汉翻译的诸多技能。由于汉语语言特色,大量使用四字格成为中文一大特点,四字格翻译是众多英汉翻译技能中相当常见的一大技能之一。该文通过对大学英... 大学英语教材中的鲜活例子可以给学生们提供语言学习的素材,学生们亦能从中学习领会英汉翻译的诸多技能。由于汉语语言特色,大量使用四字格成为中文一大特点,四字格翻译是众多英汉翻译技能中相当常见的一大技能之一。该文通过对大学英语教材分析实例,总结大学英语翻译教学中英译四字格的用法。 展开更多
关键词 大学英语 翻译教学 英译四字格
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部