期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
9
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
中学美术教材的多维度比较研究与思考
被引量:
4
1
作者
张志强
《教育与教学研究》
2012年第5期126-129,共4页
文章针对四种版本新课程美术教材从编写依据、体系结构、课题名称、内容选取、栏目设置、呈现方式等六个维度进行比较。在分析研究的基础上,总结四种版本教材特点,归纳共性和差异,并提出编写、修订和完善的建议,以期为今后美术教材的编...
文章针对四种版本新课程美术教材从编写依据、体系结构、课题名称、内容选取、栏目设置、呈现方式等六个维度进行比较。在分析研究的基础上,总结四种版本教材特点,归纳共性和差异,并提出编写、修订和完善的建议,以期为今后美术教材的编写、修订和完善提供一些有益的参考和启迪。
展开更多
关键词
初中美术教材
四种版本
比较研究
下载PDF
职称材料
《老乞大》四种版本语气副词比较探究
2
作者
罗主宾
《湖南人文科技学院学报》
2023年第6期76-84,共9页
《老乞大》四种版本依次反映了元、明、清三代语言的使用情况。对其中因用词不同而造成的异文进行比较,考察语气副词的更替演变,可以从侧面勾勒出元、明、清三代语言的发展变化。《老乞大》四种版本语气副词的历时更替,既能反映其词义...
《老乞大》四种版本依次反映了元、明、清三代语言的使用情况。对其中因用词不同而造成的异文进行比较,考察语气副词的更替演变,可以从侧面勾勒出元、明、清三代语言的发展变化。《老乞大》四种版本语气副词的历时更替,既能反映其词义演变规律,也能反映近代汉语词汇的发展情况。研究发现,相较于元、明时期,清代语气副词由隐而显,使用频率增加,这表明当时语言的使用更追求严密性,更突显说写者的主观性,讲究交际中的最佳关联。
展开更多
关键词
老乞大
四种版本
语气副词
演变
下载PDF
职称材料
《老乞大》四个版本中的疑问句句末语气词研究
3
作者
刘悦怡
宫齐
《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》
2021年第1期142-149,共8页
《老乞大》是整个朝鲜时代最重要的汉语口语教科书之一,历经元明清三代,展现了语言上鲜明的变化。考察四个版本的《老乞大》中疑问句句末语气词的分布、功能以及演变特点,可以发现有些疑问句句末语气词在元末使用,到了明清时期逐渐消亡...
《老乞大》是整个朝鲜时代最重要的汉语口语教科书之一,历经元明清三代,展现了语言上鲜明的变化。考察四个版本的《老乞大》中疑问句句末语气词的分布、功能以及演变特点,可以发现有些疑问句句末语气词在元末使用,到了明清时期逐渐消亡,有些语气词从清代才开始出现。同时通过梳理语气词“那”与“麽”“呢”“啊”等疑问语气词之间的关系,也可以分析并推测出疑问语气词演变的特点和路径。
展开更多
关键词
《老乞大》
四个版本
疑问句句末语气词
演变
下载PDF
职称材料
从敦煌本与宋四本《胜鬘经》异文看佛经的用字问题——以通假字与古今字为例
4
作者
赵静莲
《现代语文》
2024年第4期21-28,共8页
通过比勘、归纳,在敦煌本与宋四本《胜鬘经》中,共发现10组通假字异文和6组古今字异文。这些异文可大致分为三类:反映时代用字习惯的、反映个人用字习惯的、不能体现时代习惯或个人用字习惯的。在通假字异文组中,敦煌本使用借字较多,宋...
通过比勘、归纳,在敦煌本与宋四本《胜鬘经》中,共发现10组通假字异文和6组古今字异文。这些异文可大致分为三类:反映时代用字习惯的、反映个人用字习惯的、不能体现时代习惯或个人用字习惯的。在通假字异文组中,敦煌本使用借字较多,宋四本则主要使用正字。在古今字异文组中,敦煌本以使用古字为主,宋四本则以使用今字为主。究其原因,既有时代用字造成的差异,也有抄本与刻本书写方式造成的差异。
展开更多
关键词
《胜鬘经》
敦煌本
宋四本
异文
通假字
古今字
下载PDF
职称材料
明晰化视阈下《边城》四译本政治军事词汇翻译研究
被引量:
2
5
作者
赵秋荣
郭旭
《山东外语教学》
北大核心
2022年第2期103-113,共11页
本文基于《边城》四英译本平行语料库,以政治军事词汇翻译为研究对象,考察译本信息传递的明晰化差异。研究发现:历时看,《边城》四英译本政治军事词汇翻译的明晰化程度逐渐升高。受社会因素、文化身份因素和翻译思想因素等影响,四译本...
本文基于《边城》四英译本平行语料库,以政治军事词汇翻译为研究对象,考察译本信息传递的明晰化差异。研究发现:历时看,《边城》四英译本政治军事词汇翻译的明晰化程度逐渐升高。受社会因素、文化身份因素和翻译思想因素等影响,四译本政治军事词汇的明晰化有较大差异。项美丽与邵洵美译本以归化与省译为主,体现出项美丽“异乡客”的身份;金隄与白英译本偏重直译,追求译文等效;戴乃迭与杨宪益译本采取相对保守的翻译方法;金介甫译本体现出尊重事实、注重细节的学者型翻译特点。本文尝试探索了翻译文本明晰率的计算方法与影响因素,对于中国文化外译研究有一定启发。
展开更多
关键词
《边城》四译本
政治军事词汇
明晰化
译本明晰率
下载PDF
职称材料
系统功能语言学的《荷塘月色》对比语篇分析
被引量:
2
6
作者
黄兴亚
《曲靖师范学院学报》
2016年第4期60-64,共5页
基于韩礼德系统功能语言学的理论框架,从概念功能和语篇功能的视角出发,对朱自清先生的《荷塘月色》和四个英译本(朱纯深译本、杨宪益、戴乃迭译本、王椒升译本和李明译本)的及物性过程和主位进行了对比分析,用统计数字来说明哪个译本...
基于韩礼德系统功能语言学的理论框架,从概念功能和语篇功能的视角出发,对朱自清先生的《荷塘月色》和四个英译本(朱纯深译本、杨宪益、戴乃迭译本、王椒升译本和李明译本)的及物性过程和主位进行了对比分析,用统计数字来说明哪个译本和原文的概念功能和语篇功能最接近,为四个英译本的对比语篇分析提供了一种较为客观的视角,在一定程度弥补了从各个译文中人为地挑选出几个句子来进行分析时存在的主观性与随意性的不足。
展开更多
关键词
系统功能语言学
荷塘月色
四个英译本
语篇分析
下载PDF
职称材料
《二十四诗品》四英译本比较及其译介嬗变探究
7
作者
潘帅英
王洪涛
《中国文化研究》
CSSCI
北大核心
2020年第3期141-151,共11页
中国古典诗歌理论的经典之作《二十四诗品》,以其独特的艺术美学价值被海内外中国文论研究者所青睐。本文在梳理《二十四诗品》英译史料的基础上,择取有代表性的四个英文全译本:翟理斯译本、杨宪益与戴乃迭译本、宇文所安译本、王宏印译...
中国古典诗歌理论的经典之作《二十四诗品》,以其独特的艺术美学价值被海内外中国文论研究者所青睐。本文在梳理《二十四诗品》英译史料的基础上,择取有代表性的四个英文全译本:翟理斯译本、杨宪益与戴乃迭译本、宇文所安译本、王宏印译本,从诗题、诗文、诗风三方面对其作宏观与微观相结合、历时与共时相结合的比较研究,进而考察得出《二十四诗品》英译的历时嬗变特征,主要体现在三个方面:从单一理解到整体解读的思维转变,从简单译介到详尽注译的阐释演变,从诗歌译本到诗论译本的译介嬗变。
展开更多
关键词
《二十四诗品》
英译历程
四英译本
比较
嬗变特征
原文传递
MHD的因果冲突、概率非随机归并视角研究——兼及MHD问题表述完整性的影响
8
作者
李小平
《安徽师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2011年第4期415-420,共6页
通过MHD问题的标准版本、完整版本、不等值版本以及排除版本,对MHD问题困难原因的因果冲突解释、概率的非随机归并解释进行检验,对MHD表述完整与否是否存在差别进行比较,结果发现因果冲突解释得到了支持,概率的非随机归并视角并未得到支...
通过MHD问题的标准版本、完整版本、不等值版本以及排除版本,对MHD问题困难原因的因果冲突解释、概率的非随机归并解释进行检验,对MHD表述完整与否是否存在差别进行比较,结果发现因果冲突解释得到了支持,概率的非随机归并视角并未得到支持,MHD问题是否表述完整不存在差别。
展开更多
关键词
因果冲突视角
概率的非随机归并视角
MHD问题的四个版本
表述的完整性
下载PDF
职称材料
“four freedoms”到底是几大自由
被引量:
1
9
作者
黄粉保
《中国科技翻译》
北大核心
2010年第4期53-55,共3页
英语中有大量的一词多义现象,同一个词在上下句之间出现语义偏差也很常见。翻译时一定要紧扣上下文,仔细考证,弄清确切含义。罗斯福在二战期间所提出的所谓"Four Freedoms"国内媒体、学界都译作"四大自由"。然而,fr...
英语中有大量的一词多义现象,同一个词在上下句之间出现语义偏差也很常见。翻译时一定要紧扣上下文,仔细考证,弄清确切含义。罗斯福在二战期间所提出的所谓"Four Freedoms"国内媒体、学界都译作"四大自由"。然而,freedom一词前后意义并不一样,笼统地译作"四大自由"有名不副实之嫌。鉴于"Four Freedom s"原本是一个有机整体,如果分而译之会使译文显得支离破碎。但在翻译其具体内涵时,个中语义偏差应该得到体现。
展开更多
关键词
语义偏差
四大自由
译名
名不副实
下载PDF
职称材料
题名
中学美术教材的多维度比较研究与思考
被引量:
4
1
作者
张志强
机构
邢台学院
出处
《教育与教学研究》
2012年第5期126-129,共4页
基金
河北省教育科学研究"十二五"规划2011年度青年专项课题"农村中学美育教育现状及其对策研究"(11060049)的阶段性成果
文摘
文章针对四种版本新课程美术教材从编写依据、体系结构、课题名称、内容选取、栏目设置、呈现方式等六个维度进行比较。在分析研究的基础上,总结四种版本教材特点,归纳共性和差异,并提出编写、修订和完善的建议,以期为今后美术教材的编写、修订和完善提供一些有益的参考和启迪。
关键词
初中美术教材
四种版本
比较研究
Keywords
fine
arts
textbooks
of
junior
high
school
four
versions
comparative
study
分类号
G634.955 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
《老乞大》四种版本语气副词比较探究
2
作者
罗主宾
机构
湖南人文科技学院文学院
出处
《湖南人文科技学院学报》
2023年第6期76-84,共9页
基金
湖南省哲学社会科学基金项目“语言接触视角下明清汉语副词的主观化研究”(17YBA237)
湖南省语言文字推广基地建设项目“推普助力乡村振兴的路径与策略研究”(HN22JDZI01)
湖南人文科技学院校级教改项目“师范专业认证背景下汉语言文学专业师范生核心素养提升研究”(RKJGY2230)。
文摘
《老乞大》四种版本依次反映了元、明、清三代语言的使用情况。对其中因用词不同而造成的异文进行比较,考察语气副词的更替演变,可以从侧面勾勒出元、明、清三代语言的发展变化。《老乞大》四种版本语气副词的历时更替,既能反映其词义演变规律,也能反映近代汉语词汇的发展情况。研究发现,相较于元、明时期,清代语气副词由隐而显,使用频率增加,这表明当时语言的使用更追求严密性,更突显说写者的主观性,讲究交际中的最佳关联。
关键词
老乞大
四种版本
语气副词
演变
Keywords
Nogeoldae
four
versions
modal
adverbs
evolution
分类号
H03 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
《老乞大》四个版本中的疑问句句末语气词研究
3
作者
刘悦怡
宫齐
机构
暨南大学华文学院
暨南大学外国语学院
出处
《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》
2021年第1期142-149,共8页
基金
国家社会科学基金项目“广东粤、闽、客方言韵律特征研究”(项目编号:18BYY187)。
文摘
《老乞大》是整个朝鲜时代最重要的汉语口语教科书之一,历经元明清三代,展现了语言上鲜明的变化。考察四个版本的《老乞大》中疑问句句末语气词的分布、功能以及演变特点,可以发现有些疑问句句末语气词在元末使用,到了明清时期逐渐消亡,有些语气词从清代才开始出现。同时通过梳理语气词“那”与“麽”“呢”“啊”等疑问语气词之间的关系,也可以分析并推测出疑问语气词演变的特点和路径。
关键词
《老乞大》
四个版本
疑问句句末语气词
演变
Keywords
Lao
Qi
Da(《老乞大》)
four
versions
modal
particles
at
the
end
of
the
interrogative
sen⁃tence
evolution
分类号
H109.2 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
从敦煌本与宋四本《胜鬘经》异文看佛经的用字问题——以通假字与古今字为例
4
作者
赵静莲
机构
天津理工大学语言文化学院
出处
《现代语文》
2024年第4期21-28,共8页
基金
广东省哲学社会科学规划项目“南北朝时期敦煌汉文佛经与后世佛经异文字词比较研究”(GD20CZY07)。
文摘
通过比勘、归纳,在敦煌本与宋四本《胜鬘经》中,共发现10组通假字异文和6组古今字异文。这些异文可大致分为三类:反映时代用字习惯的、反映个人用字习惯的、不能体现时代习惯或个人用字习惯的。在通假字异文组中,敦煌本使用借字较多,宋四本则主要使用正字。在古今字异文组中,敦煌本以使用古字为主,宋四本则以使用今字为主。究其原因,既有时代用字造成的差异,也有抄本与刻本书写方式造成的差异。
关键词
《胜鬘经》
敦煌本
宋四本
异文
通假字
古今字
Keywords
the
Lion’s
Roar
of
Queen
Srimala
the
Dunhuang
versions
the
Song
four
versions
variants
the
Interchangeable
Characters
the
Old-new
Characters
分类号
H124.3 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
明晰化视阈下《边城》四译本政治军事词汇翻译研究
被引量:
2
5
作者
赵秋荣
郭旭
机构
北京科技大学外国语学院
出处
《山东外语教学》
北大核心
2022年第2期103-113,共11页
基金
国家社科基金项目“基于历时复合语料库1919-2019的翻译对现代汉语语言特征影响研究”(项目编号:19BYY107)
北京科技大学科技与文明中外人文交流研究开放课题资助项目(项目编号:2022KFZD001)的阶段性成果。
文摘
本文基于《边城》四英译本平行语料库,以政治军事词汇翻译为研究对象,考察译本信息传递的明晰化差异。研究发现:历时看,《边城》四英译本政治军事词汇翻译的明晰化程度逐渐升高。受社会因素、文化身份因素和翻译思想因素等影响,四译本政治军事词汇的明晰化有较大差异。项美丽与邵洵美译本以归化与省译为主,体现出项美丽“异乡客”的身份;金隄与白英译本偏重直译,追求译文等效;戴乃迭与杨宪益译本采取相对保守的翻译方法;金介甫译本体现出尊重事实、注重细节的学者型翻译特点。本文尝试探索了翻译文本明晰率的计算方法与影响因素,对于中国文化外译研究有一定启发。
关键词
《边城》四译本
政治军事词汇
明晰化
译本明晰率
Keywords
Biancheng’s
four
English
versions
political
and
military
words
explicitness
translated
texts’explicitness
index
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
系统功能语言学的《荷塘月色》对比语篇分析
被引量:
2
6
作者
黄兴亚
机构
云南中医学院
云南大学
出处
《曲靖师范学院学报》
2016年第4期60-64,共5页
文摘
基于韩礼德系统功能语言学的理论框架,从概念功能和语篇功能的视角出发,对朱自清先生的《荷塘月色》和四个英译本(朱纯深译本、杨宪益、戴乃迭译本、王椒升译本和李明译本)的及物性过程和主位进行了对比分析,用统计数字来说明哪个译本和原文的概念功能和语篇功能最接近,为四个英译本的对比语篇分析提供了一种较为客观的视角,在一定程度弥补了从各个译文中人为地挑选出几个句子来进行分析时存在的主观性与随意性的不足。
关键词
系统功能语言学
荷塘月色
四个英译本
语篇分析
Keywords
systemic
functional
linguistics
Moonlight
Over
the
Lotus
Pond
four
English
versions
discourse
analysis
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
《二十四诗品》四英译本比较及其译介嬗变探究
7
作者
潘帅英
王洪涛
机构
喀什大学外国语学院
北京外国语大学英语学院
出处
《中国文化研究》
CSSCI
北大核心
2020年第3期141-151,共11页
基金
国家社科基金项目“中国古典文论在西方的英译与传播研究”(13CYY009)的阶段性成果之一。
文摘
中国古典诗歌理论的经典之作《二十四诗品》,以其独特的艺术美学价值被海内外中国文论研究者所青睐。本文在梳理《二十四诗品》英译史料的基础上,择取有代表性的四个英文全译本:翟理斯译本、杨宪益与戴乃迭译本、宇文所安译本、王宏印译本,从诗题、诗文、诗风三方面对其作宏观与微观相结合、历时与共时相结合的比较研究,进而考察得出《二十四诗品》英译的历时嬗变特征,主要体现在三个方面:从单一理解到整体解读的思维转变,从简单译介到详尽注译的阐释演变,从诗歌译本到诗论译本的译介嬗变。
关键词
《二十四诗品》
英译历程
四英译本
比较
嬗变特征
Keywords
Ershisi
Shipin
English
translation
history
four
English
versions
comparative
studies
development
features
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
MHD的因果冲突、概率非随机归并视角研究——兼及MHD问题表述完整性的影响
8
作者
李小平
机构
安徽师范大学教育科学学院
出处
《安徽师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2011年第4期415-420,共6页
基金
国家自然科学基金青年项目(30800297)
高等学校省级优秀青年人才基金项目(2009SQRS025)
安徽师范大学专项基金项目(2009xzx02)
文摘
通过MHD问题的标准版本、完整版本、不等值版本以及排除版本,对MHD问题困难原因的因果冲突解释、概率的非随机归并解释进行检验,对MHD表述完整与否是否存在差别进行比较,结果发现因果冲突解释得到了支持,概率的非随机归并视角并未得到支持,MHD问题是否表述完整不存在差别。
关键词
因果冲突视角
概率的非随机归并视角
MHD问题的四个版本
表述的完整性
Keywords
cause
conflict
non-random
probability
of
merging
four
different
MHD
versions
descriptive
integrity
分类号
B84 [哲学宗教—心理学]
下载PDF
职称材料
题名
“four freedoms”到底是几大自由
被引量:
1
9
作者
黄粉保
机构
湖南理工学院外语学院
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2010年第4期53-55,共3页
文摘
英语中有大量的一词多义现象,同一个词在上下句之间出现语义偏差也很常见。翻译时一定要紧扣上下文,仔细考证,弄清确切含义。罗斯福在二战期间所提出的所谓"Four Freedoms"国内媒体、学界都译作"四大自由"。然而,freedom一词前后意义并不一样,笼统地译作"四大自由"有名不副实之嫌。鉴于"Four Freedom s"原本是一个有机整体,如果分而译之会使译文显得支离破碎。但在翻译其具体内涵时,个中语义偏差应该得到体现。
关键词
语义偏差
四大自由
译名
名不副实
Keywords
semantic
differences
four
freedoms
translated
version
the
name
not
corresponding
to
reality
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
中学美术教材的多维度比较研究与思考
张志强
《教育与教学研究》
2012
4
下载PDF
职称材料
2
《老乞大》四种版本语气副词比较探究
罗主宾
《湖南人文科技学院学报》
2023
0
下载PDF
职称材料
3
《老乞大》四个版本中的疑问句句末语气词研究
刘悦怡
宫齐
《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》
2021
0
下载PDF
职称材料
4
从敦煌本与宋四本《胜鬘经》异文看佛经的用字问题——以通假字与古今字为例
赵静莲
《现代语文》
2024
0
下载PDF
职称材料
5
明晰化视阈下《边城》四译本政治军事词汇翻译研究
赵秋荣
郭旭
《山东外语教学》
北大核心
2022
2
下载PDF
职称材料
6
系统功能语言学的《荷塘月色》对比语篇分析
黄兴亚
《曲靖师范学院学报》
2016
2
下载PDF
职称材料
7
《二十四诗品》四英译本比较及其译介嬗变探究
潘帅英
王洪涛
《中国文化研究》
CSSCI
北大核心
2020
0
原文传递
8
MHD的因果冲突、概率非随机归并视角研究——兼及MHD问题表述完整性的影响
李小平
《安徽师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2011
0
下载PDF
职称材料
9
“four freedoms”到底是几大自由
黄粉保
《中国科技翻译》
北大核心
2010
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部