期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于英汉对比论英语比喻性习语的翻译 被引量:1
1
作者 高德琴 《河南职工医学院学报》 2006年第6期508-511,共4页
习语的适当运用能使语言丰富而具有表达力度。但由于英汉两种语言的文化背景不同,同样的形象,比喻意义也是有同有异。这些异同在汉英对比研究的分析下更加清晰,从而对习语的翻译提供充分的参考。本文从比喻性习语英汉对比研究的角度论... 习语的适当运用能使语言丰富而具有表达力度。但由于英汉两种语言的文化背景不同,同样的形象,比喻意义也是有同有异。这些异同在汉英对比研究的分析下更加清晰,从而对习语的翻译提供充分的参考。本文从比喻性习语英汉对比研究的角度论述了英语习语的翻译。 展开更多
关键词 比喻性习语 形象 喻义
下载PDF
英汉对应比喻性习语中喻体选用的民族性
2
作者 晏小花 《湖南医科大学学报(社会科学版)》 2001年第3期52-56,63,共6页
英汉对应比喻性习语中 ,由于文化的差异性常选用不同的喻体来表示相同或相似的意义 ,即表现出鲜明的民族性特征。
关键词 比喻性习语 喻体 民族性 文化差异性 英语 汉语 文化渊源
下载PDF
中西方数字文化内涵比较 被引量:6
3
作者 徐梁峰 《浙江科技学院学报》 CAS 2012年第2期115-118,131,共5页
数字不仅是表示数量的词语,它也承载者丰富而玄妙的文化内涵,在中西文化中占有重要地位。但在社会历史的发展过程中,数字在中西文化中产生了相似或相异的象征和联想意义。为此,选取几个具有代表性的数字(1,3,7,9),归纳其在中西文化中的... 数字不仅是表示数量的词语,它也承载者丰富而玄妙的文化内涵,在中西文化中占有重要地位。但在社会历史的发展过程中,数字在中西文化中产生了相似或相异的象征和联想意义。为此,选取几个具有代表性的数字(1,3,7,9),归纳其在中西文化中的丰富涵义,并从跨文化的角度,从神话迷信、宗教信仰、哲学思想、地域环境及社会发展等方面,探讨这种语言现象产生的根源,以期对中西文化研究、语言学习及中英数字习语的翻译有所助益。 展开更多
关键词 数字 数字习语 数字文化 文化内涵
下载PDF
Polishing the EFL Learners' Writing Performance
4
作者 彭银梅 《海外英语》 2011年第4X期225-226,共2页
This paper intends to provide tips on improving EFL learners' writing performance.It probes this question first from the different patterns of English writing and Chinese writing.Second,the use of varied sentences... This paper intends to provide tips on improving EFL learners' writing performance.It probes this question first from the different patterns of English writing and Chinese writing.Second,the use of varied sentences structures and wording can make the writing more impressive.Third,it suggests the application of connectives.Last,be aware of the employment of the idioms as well as figure of speech.The primary feature of this paper is that the methods mentioned here are pragmatic supported with specific examples respectively. 展开更多
关键词 WRITING DICTION figurE of speech idiom
下载PDF
汉英谚语修辞 被引量:2
5
作者 王德春 杨素英 黄月圆 《平顶山学院学报》 2002年第1期36-41,共6页
从谚语本身的修辞特点和谚语的修辞作用两方面对比了汉英谚语的修辞特点。第一方面重点对比谚语中设格的巧妙运用 ,从语言描绘手段辞格和语言表现手段辞格角度对比两种语言谚语的修辞特点。第二方面从谚语形式的形象理据和同义熟语的角... 从谚语本身的修辞特点和谚语的修辞作用两方面对比了汉英谚语的修辞特点。第一方面重点对比谚语中设格的巧妙运用 ,从语言描绘手段辞格和语言表现手段辞格角度对比两种语言谚语的修辞特点。第二方面从谚语形式的形象理据和同义熟语的角度对比两种语言谚语的修辞作用。 展开更多
关键词 谚语 对比 修辞 描绘手段辞格 表现手段辞格 形象 同义熟语
下载PDF
习语中比喻手法的翻译
6
作者 高俊梅 《晋中师范专科学校学报》 1999年第1期54-56,82,共3页
The writer analyzes the origion of idoms and studies the simile and metaphor in them. Then, from the viewpoint of Semiotics, the writer states how to translate idioms to the target language to ensure the acceptability... The writer analyzes the origion of idoms and studies the simile and metaphor in them. Then, from the viewpoint of Semiotics, the writer states how to translate idioms to the target language to ensure the acceptability of the translation and stresses that it is crucial for a writer to incare his accomlishments in sevexal aspects in order to improve the effectiveness of the translation. 展开更多
关键词 习语 比喻手法 翻译 现代英语 词汇
下载PDF
英汉习语文化差异及同义习语借用翻译方法
7
作者 高海萍 《吕梁教育学院学报》 2003年第1期39-40,共2页
由于习语和一个民族的生活习惯、地理环境、历史传统、宗教信仰密切相联,故习语翻译是英汉翻译的一个难点。本文从这些文化差异入手,分四种情况来讨论习语翻译中常用的英汉同义习语借用翻译方法。
关键词 文化差异 比喻 同义词语
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部