期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从日常词汇到工程英语的切换与翻译 被引量:5
1
作者 穆凤良 《中国科技翻译》 北大核心 2011年第1期5-9,共5页
工程来自日常的需要。工程奇迹亦来自日常劳动的积累。于是,在工程英语中我们可以看到大量的日常词汇。然而,日常的词汇一旦用在工程领域,就发生了语义场的迁移和定义的转变,被赋予了特定的工程意义。如果缺乏跨文化的沟通经验,中方工... 工程来自日常的需要。工程奇迹亦来自日常劳动的积累。于是,在工程英语中我们可以看到大量的日常词汇。然而,日常的词汇一旦用在工程领域,就发生了语义场的迁移和定义的转变,被赋予了特定的工程意义。如果缺乏跨文化的沟通经验,中方工程人员在解读工程英语文件时容易受到工程英语中日常表达的误导,乃至偏离工程的视角。本文从日常词汇到专门术语,从普通名称到科技术语,从多种译法到精确选择等三个方面论述了工程英语英译汉的精译求精原则,并提供了相应的实践案例。 展开更多
关键词 日常词汇 专门术语 精确翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部