期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“翻译中国”视角下典籍外译课程的知识架构与能力培养 被引量:1
1
作者 林元彪 《中国外语》 北大核心 2023年第4期4-10,共7页
本文在“翻译中国”的视角下分析中华典籍在早期翻译和传播中存在的偏差,提出典籍外译在文化本体架构和经典文本体系两个方面的理论认识问题,指明典籍外译课程的实践性与思辨性的交互关系。在此基础上,本文结合《中籍英译通论》提出的... 本文在“翻译中国”的视角下分析中华典籍在早期翻译和传播中存在的偏差,提出典籍外译在文化本体架构和经典文本体系两个方面的理论认识问题,指明典籍外译课程的实践性与思辨性的交互关系。在此基础上,本文结合《中籍英译通论》提出的中华典籍文本框架和文言英译操作理论,着重论述典籍外译课程在知识架构和能力培养两个方面的核心问题意识。典籍外译课程应当自始至终贯穿正确的中华文化体系框架对翻译实践的“致思”和“反思”作用,并通过“义体气”的实践操作标准达到“立高标、正译名、重文采”的能力目标。 展开更多
关键词 翻译中国 典籍外译课程 《中籍英译通论》 翻译教学 文言英译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部