-
题名从概念之间的关系看翻译中的概念重构
- 1
-
-
作者
谭梦
-
机构
湖南第一师范学院外国语学院
-
出处
《北京航空航天大学学报(社会科学版)》
2018年第6期85-90,共6页
-
基金
2017年度湖南省社会科学成果评审委员会课题(XSP17YBZZ016)
湖南省教育厅一般项目(17C0337)
-
文摘
概念语词的意义并非一种静态的存在,而是一种动态的建构过程。概念之间存在着密切关系,这种密切关系致使概念语义中的凸显性关联义素相互投射,形成具有当下语境化特征的概念意义,即概念的内涵扩大,外延缩小(或相反),因而翻译此类概念时须依据概念之间的关系进行概念重构。为此,从"概念之间的关系"这一逻辑学视角探讨翻译中的概念重构,根据概念之间的不同关系,总结出四种概念重构方式:利用概念间的同一关系、交叉关系、从属关系、矛盾关系或反对关系进行翻译中的概念重构。
-
关键词
翻译中的概念重构
概念间的同一关系
概念间的交叉关系
概念间的从属关系
概念间的矛盾或对立关系
-
Keywords
conceptual reconstruction in the process of translating
equivalent relationship
overlapping relationship
subordinate relationship
contradictory relationship or oppositional relationship
-
分类号
D63
[政治法律—政治学]
-