期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
面向汽车工程翻译的可视化知识服务平台构建
被引量:
5
1
作者
宁海霖
《中国科技术语》
2020年第1期21-25,共5页
面向汽车工程翻译的可视化知识服务平台是译者进行该领域术语信息检索与专业知识习得的重要语言资源保障。为了实现其核心功能,该平台的构建主要由两部分构成:一是汽车工程领域的知识系统构建,包括术语编纂和逻辑关系构建两个环节,使之...
面向汽车工程翻译的可视化知识服务平台是译者进行该领域术语信息检索与专业知识习得的重要语言资源保障。为了实现其核心功能,该平台的构建主要由两部分构成:一是汽车工程领域的知识系统构建,包括术语编纂和逻辑关系构建两个环节,使之满足译者的术语与专业知识诉求;二是以可视化平台对汽车工程领域知识系统进行直观表示,提升译者的知识习得效率。
展开更多
关键词
汽车工程翻译
知识系统
概念
逻辑关系
可视化
下载PDF
职称材料
汽车工程英语词句特征及汉译策略
被引量:
2
2
作者
王剑娜
《中国科技翻译》
2021年第1期5-8,共4页
汽车产业的国际交流中涉及大量汽车工程专业英语。本文分析了汽车工程专业英语具有词汇专属性强、构词方式多样化,句式结构客观、复杂、严谨的特征,并从词汇和句式层面探讨了汉译策略,以期提高汽车工程专业英语翻译的准确性。
关键词
汽车工程英语
词句特征
翻译策略
原文传递
题名
面向汽车工程翻译的可视化知识服务平台构建
被引量:
5
1
作者
宁海霖
机构
天津商业大学外国语学院
出处
《中国科技术语》
2020年第1期21-25,共5页
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目“翻译技术的知识化演进模式研究”(18YJC740067)的阶段性成果
文摘
面向汽车工程翻译的可视化知识服务平台是译者进行该领域术语信息检索与专业知识习得的重要语言资源保障。为了实现其核心功能,该平台的构建主要由两部分构成:一是汽车工程领域的知识系统构建,包括术语编纂和逻辑关系构建两个环节,使之满足译者的术语与专业知识诉求;二是以可视化平台对汽车工程领域知识系统进行直观表示,提升译者的知识习得效率。
关键词
汽车工程翻译
知识系统
概念
逻辑关系
可视化
Keywords
automotive
engineering
translation
knowledge
system
concept
logic
relations
visualization
分类号
H083 [语言文字—语言学]
H059
下载PDF
职称材料
题名
汽车工程英语词句特征及汉译策略
被引量:
2
2
作者
王剑娜
机构
大连理工大学城市学院外国语学院
出处
《中国科技翻译》
2021年第1期5-8,共4页
文摘
汽车产业的国际交流中涉及大量汽车工程专业英语。本文分析了汽车工程专业英语具有词汇专属性强、构词方式多样化,句式结构客观、复杂、严谨的特征,并从词汇和句式层面探讨了汉译策略,以期提高汽车工程专业英语翻译的准确性。
关键词
汽车工程英语
词句特征
翻译策略
Keywords
automotive
engineering
English
lexical
and
syntactic
features
translation
strategies
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
面向汽车工程翻译的可视化知识服务平台构建
宁海霖
《中国科技术语》
2020
5
下载PDF
职称材料
2
汽车工程英语词句特征及汉译策略
王剑娜
《中国科技翻译》
2021
2
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部