期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉语称呼语连续统模型及其功能变异模式 被引量:1
1
作者 徐敏 《皖西学院学报》 2005年第1期69-71,共3页
本文尝试运用标记理论,对汉语的称呼系统进行分析和归纳,以构建称呼语形式和功能的关联模式。本文以称呼语所反映的亲密程度和发话人意图为参数归纳出四种关联模式,认为称呼语的功能变异是一个渐变的连续统,必须充分考虑语用中的语用知识。
关键词 称呼语 功能差异 标记项 亲密程度 变异模式
下载PDF
汉英称谓词的文化内涵意义对比 被引量:1
2
作者 陈丹玲 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》 2012年第3期55-59,共5页
称谓词是语言词汇的重要组成部分,也是具有浓厚的民族文化色彩的语言习俗词,其文化内涵因民族、地域而不同,并和民族文化相互渗透、相互作用。汉英称谓词都具有交际功能,但是在具体的使用中存在着差异。对这些因素的忽视会给称谓交际带... 称谓词是语言词汇的重要组成部分,也是具有浓厚的民族文化色彩的语言习俗词,其文化内涵因民族、地域而不同,并和民族文化相互渗透、相互作用。汉英称谓词都具有交际功能,但是在具体的使用中存在着差异。对这些因素的忽视会给称谓交际带来很大的困难。本文就汉英称谓词的文化内涵入手,对亲属称谓和社会称谓的分类、功能和语用交际进行对比分析,从宗法制度、传统观念、社会权势关系、价值取向、礼教传统和思维方式上探索其差异的深层原因。 展开更多
关键词 称谓词 文化内涵 汉英对比 差异原因 跨文化交际
下载PDF
英汉文化差异对亲属标准称谓词的影响
3
作者 董星华 《湖北教育学院学报》 2007年第1期121-122,共2页
了解英汉亲属标准称谓词的差异是保证跨文化交际不可或缺的基础和语言交际顺利进行的前提。英汉亲属标准称谓词的差异反映了英汉民族文化对它们的影响,只有了解了文化差异,才能从根本上了解英汉亲属标准称谓词的差异。
关键词 亲属 称谓词 跨文化交际
下载PDF
从《红楼梦》杨、霍译本中称呼语比较看文化翻译
4
作者 傅恒 《鸡西大学学报(综合版)》 2012年第4期54-55,共2页
《红楼梦》中的称呼语反映了中国特有的社会文化思想,通过分析杨宪益、霍克斯英译本中称呼语的翻译,从纽马克"关联翻译法"探讨文化翻译时如何最好地再现原文。
关键词 称呼语 关联翻译法 文化翻译
下载PDF
从老舍话剧看自称词的结构特点和运用特色 被引量:3
5
作者 刘艳娟 《山东教育学院学报》 2008年第5期40-44,共5页
自称词是称呼语的一种特殊用法。本文就老舍话剧中自称词的运用,按视点把自称词分为直接自称词和间接自称词,并分析了这两类自称词的结构特点,特定语境中自称词呼应词的特点及在一定语境中所表现的感情色彩。
关键词 直接自称 间接自称 语境 呼应词 感情色彩
下载PDF
现代汉语社交称呼语分析 被引量:3
6
作者 王芳 《长江工程职业技术学院学报》 CAS 2008年第4期54-57,共4页
立足应用角度谈论了现代汉语社交称呼语的表达形式。探讨了社交中的一些反常称呼现象,并从中总结出它们在使用上的特殊规律及规则,最后,就如何在交际中恰当使用人物称呼语的问题,论述了语境中的诸种因素对人物称呼语使用的制约性。
关键词 社交称呼语 反常称呼 语境 交际
下载PDF
认知指称词语使用情况的相关社会因素分析——以沈阳市民阶层为例
7
作者 李秋杨 陈晨 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》 2009年第5期134-137,共4页
认知指称词语在语义来源和认知方式上,有着和亲属称谓语以及社会称谓不一样的特点。本文对沈阳市民阶层使用认知指称词语的情况进行了考察,分析认知指称语的使用与市民阶层的社会背景因素:年龄、性别、受教育程度、职业声望以及在东北... 认知指称词语在语义来源和认知方式上,有着和亲属称谓语以及社会称谓不一样的特点。本文对沈阳市民阶层使用认知指称词语的情况进行了考察,分析认知指称语的使用与市民阶层的社会背景因素:年龄、性别、受教育程度、职业声望以及在东北以外地区生活或工作的年限之间的关系,并进一步确定了影响被试使用认知称谓词语的关键社会因素。 展开更多
关键词 指称词语 社会因素 相关分析 决定因素
下载PDF
抗干扰型卫星导航接收机中本地载波优化技术 被引量:1
8
作者 宋捷 鲁祖坤 +2 位作者 陈飞强 于美婷 孙广富 《全球定位系统》 CSCD 2021年第4期106-112,共7页
载波数字振荡器(NCO)是导航接收机中对接收信号进行载波剥离处理的关键部分.在接收机的基带数字信号处理模块中,NCO通过量化位宽和地址字长分别对本地载波信号的幅值和频率进行量化,即通过存储器数据的位宽和深度设计本地载波.在给定输... 载波数字振荡器(NCO)是导航接收机中对接收信号进行载波剥离处理的关键部分.在接收机的基带数字信号处理模块中,NCO通过量化位宽和地址字长分别对本地载波信号的幅值和频率进行量化,即通过存储器数据的位宽和深度设计本地载波.在给定输入信号/干扰动态范围下,根据本地载波的特点,优化设计了载波NCO中只读存储器(ROM)的幅值量化位宽和地址字长,使其适应实际工程需求,在保证信噪比(SNR)损耗和频率误差的条件下避免了本地载波存储的冗余.实验结果表明:从需求出发设计导航接收机本地载波的最优位宽和深度,可保证数字下变频SNR损耗小于0.1 dB,本地载波实际输出频率相对误差小于0.1%,且最优位宽和深度小于优化前,减小了存储资源占用率,有效地提高了本地载波输出信号在动态信号和干扰下的适应性. 展开更多
关键词 全球卫星导航系统(GNSS)接收机 本地载波 量化位宽 地址字长 参数优化
下载PDF
英汉亲属称谓差异与翻译
9
作者 景志华 孙媛林 《长春工程学院学报(社会科学版)》 2008年第3期54-57,共4页
从英汉两民族的自然地理、政治、伦理等方面出发,对比英汉亲属称谓语在年龄和辈分、父系和母系、性别、血亲与姻亲以及亲属称谓与泛化等方面的差异,并针对翻译中出现的问题提出了亲属称谓语的翻译方法,如归化法、概括法、简化法﹑统一... 从英汉两民族的自然地理、政治、伦理等方面出发,对比英汉亲属称谓语在年龄和辈分、父系和母系、性别、血亲与姻亲以及亲属称谓与泛化等方面的差异,并针对翻译中出现的问题提出了亲属称谓语的翻译方法,如归化法、概括法、简化法﹑统一法﹑直译法等。 展开更多
关键词 亲属称谓语 差异 泛化 翻译方法
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部