期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
作为译者和论者的双重改写:斯当东与《异域录》英译本
1
作者 赵连城 《东北亚外语研究》 2024年第2期26-35,共10页
清代使臣图里琛所著《异域录》不仅是史学典籍,也是文学文本。汉学家斯当东最早将其英译,并在副文本中加入大量点评。作为译者,他以自己的宗教立场和审美偏好过滤原作,并通过种种方式将其改头换面为彼时欧洲游记的样式;作为论者,他以回... 清代使臣图里琛所著《异域录》不仅是史学典籍,也是文学文本。汉学家斯当东最早将其英译,并在副文本中加入大量点评。作为译者,他以自己的宗教立场和审美偏好过滤原作,并通过种种方式将其改头换面为彼时欧洲游记的样式;作为论者,他以回环曲折的论述方式,将自己的观点包裹在相对立的观点之中,隐蔽地传达其对《异域录》所涉中国内政、外交的看法。他熟谙当时英人的阅读偏好和对华态度,在迎合大众审美的同时也发表自己的独特观点,正是这种读者意识使得他的译本在当时流传极广、影响极大。 展开更多
关键词 斯当东 《异域录》 宗教立场 对华态度 读者意识
下载PDF
《异域志》新论
2
作者 张平凤 《元史及民族与边疆研究集刊》 2022年第1期206-237,共32页
《异域志》现存明正德二年(1507)《艺海汇函》抄本一卷和明万历二十五年(1597)《夷门广牍》刻本二卷,均是文字本,两本内容十分接近。《夷门广牍》本将此书题署为元人周致中所纂是错误的。《艺海汇函》本保存的静明子序,可以比较充分地... 《异域志》现存明正德二年(1507)《艺海汇函》抄本一卷和明万历二十五年(1597)《夷门广牍》刻本二卷,均是文字本,两本内容十分接近。《夷门广牍》本将此书题署为元人周致中所纂是错误的。《艺海汇函》本保存的静明子序,可以比较充分地说明元至正二十七年(1367)周致中献《臝虫录》给胡惟庸、洪武年间胡惟庸与开济为《臝虫录》作序跋,洪武建文之际朱权改编《臝虫录》为《异域志》的基本史实,是非常关键的史料。而通过静明子序使用的“吴元”纪年的分析,则可以说明其可靠度很高。明清各种文献大量著录、引用《异域志》,说明《异域志》非常流行。但是有的文献所引《异域志》的内容和今本《异域志》相仿,有的内容却不见于今本《异域志》,说明还有别本《异域志》的存在,甚至还可以推测是一种图文本的《异域志》。 展开更多
关键词 《异域志》 《臝虫录》 明代 版本 源流
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部