期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文化翻译观下《洗冤集录》麦克奈特译本翻译策略探析 被引量:2
1
作者 王茜亚 温馨儿 赵霞 《中医教育》 2023年第5期61-66,共6页
从文化翻译观视角出发,以《洗冤集录》麦克奈特英译本中4类文化负载词为研究对象,分析译者采用的翻译策略和翻译方法,探究译本的语言信息及其背后的文化意象。发现译者采用“异化为主,归化为辅,归异结合”的翻译策略,将直译法、音译法... 从文化翻译观视角出发,以《洗冤集录》麦克奈特英译本中4类文化负载词为研究对象,分析译者采用的翻译策略和翻译方法,探究译本的语言信息及其背后的文化意象。发现译者采用“异化为主,归化为辅,归异结合”的翻译策略,将直译法、音译法、音译加注法等翻译方法有机结合,在语言转换的同时建构文化意象,实现文化负载词及典籍的文化翻译。《洗冤集录》的翻译可为中医经典的全本全译提供借鉴。 展开更多
关键词 《洗冤集录》 文化翻译观 异化与归化 中医药文化意象
原文传递
论《洗冤集录》的医学伦理学思想 被引量:4
2
作者 张新和 《西部中医药》 2012年第4期39-40,共2页
对《洗冤集录》中所蕴含的医学伦理学思想进行深入研究,书中所体现的自律与他律思想、保护妇女思想及廉洁奉公、不谋私利思想,对于今天的医学伦理道德建设仍具有积极的影响及作用。
关键词 《洗冤集录》 法医学 司法检验 医学 伦理学
下载PDF
检验书《洗冤集录》验尸语篇初探
3
作者 高婉瑜 《语言研究集刊》 2023年第2期319-328,398,共11页
目前汉语史所做的检验书语言研究着重于词汇层,尚未触及语篇问题。从词汇扩展到语篇,文章欲补其空白。检验书代表作《洗冤集录》(1247)的验尸语篇,其传信范畴具鲜明特色,文章发现验尸语篇惯用高传信度的书写模式,表示著者以负责的态度,... 目前汉语史所做的检验书语言研究着重于词汇层,尚未触及语篇问题。从词汇扩展到语篇,文章欲补其空白。检验书代表作《洗冤集录》(1247)的验尸语篇,其传信范畴具鲜明特色,文章发现验尸语篇惯用高传信度的书写模式,表示著者以负责的态度,认为书中内容真实可信,足资同寅参考查验。《洗冤集录》为后世检验书提供了书写范式,经过文章的剖析,展示了检验书另一层面貌,有益于了解检验语言的特色。 展开更多
关键词 《洗冤集录》 验尸 语篇建构 传信范畴
原文传递
基于对《洗冤集录》价值研究谈其对现代法医学的影响 被引量:1
4
作者 可贺贺 赵鸿君 《辽宁中医药大学学报》 CAS 2013年第7期132-133,共2页
《洗冤集录》是世界上最早的、系统的法医学专著,在中国乃至世界法医学史上都占有重要的地位,其对法医学的系统研究及论述对后世具有深远的影响。作者通过对《洗冤集录》相关科学价值的研究,进而谈其对现代法医学的影响,为进一步研究《... 《洗冤集录》是世界上最早的、系统的法医学专著,在中国乃至世界法医学史上都占有重要的地位,其对法医学的系统研究及论述对后世具有深远的影响。作者通过对《洗冤集录》相关科学价值的研究,进而谈其对现代法医学的影响,为进一步研究《洗冤集录》开拓了新的思路。 展开更多
关键词 洗冤集录 现代法医学 价值 影响
下载PDF
《洗冤集录》“监当官”考
5
作者 韩健平 《自然科学史研究》 CSSCI CSCD 北大核心 2019年第2期165-171,共7页
《洗冤集录》"条令"部分出现的文字"监当官"的意义并不明确。目前为止,学者们大都认为它指称本职与临时代职的官员。然而,这种观点与相关史料的字面意义相冲突。相反,这些史料表明"监当官"系一种职官。... 《洗冤集录》"条令"部分出现的文字"监当官"的意义并不明确。目前为止,学者们大都认为它指称本职与临时代职的官员。然而,这种观点与相关史料的字面意义相冲突。相反,这些史料表明"监当官"系一种职官。宋史学者的研究表明,"监当官"主要是在城市、集镇等大量设置的主管商税征收和特种商品专卖等事务的州或县的官员。文章的研究进一步揭示,"条令"规定的临时代理验尸官职能的"监当官",应是局限于县城的主管经济事务的该类官员。 展开更多
关键词 监当官 《洗冤集录》 考证
下载PDF
試析《洗冤集錄》的頸喉詞 被引量:2
6
作者 高婉瑜 《汉语史研究集刊》 CSSCI 2018年第2期151-160,共10页
宋代宋慈的《洗冤集錄》(1247)是世界上第一部完整的法醫學專著,記載了宋代檢驗屍傷法令、驗屍方法、死因鑑別、急救處理等多方面的內容。該書是司法檢驗的指南,不但為中國法醫學奠定堅實的基礎,18世紀還傳入欧洲。有英、法、荷、德、... 宋代宋慈的《洗冤集錄》(1247)是世界上第一部完整的法醫學專著,記載了宋代檢驗屍傷法令、驗屍方法、死因鑑別、急救處理等多方面的內容。該書是司法檢驗的指南,不但為中國法醫學奠定堅實的基礎,18世紀還傳入欧洲。有英、法、荷、德、韓、日、俄、匈多國譯本。'洗冤集錄'的人體部位比其他性質的典籍詳細,包含核心詞(基本詞)與非核心詞,其人體詞有口語性的和醫學行業語,是探索人體詞流變的難得語料。本文以頸部、喉部詞為對象,觀察該書呈现的頸喉詞系統。 展开更多
关键词 《洗冤集錄》 人體詞 頸部 喉部
原文传递
從檢驗書看穴位詞的語義演變及相關問題 被引量:1
7
作者 高婉瑜 《人文中国学报》 2022年第2期79-122,共44页
漢語史學界對穴位詞的所知甚少,限於談醫書中穴位名由來。每種文獻的語言風貌有别,反之,從語言可窺知文獻形成的脈絡與書寫態度。有鑑於此,本文在材料與對象上做新嘗試,將檢驗書與穴位做有意義的結合。首先,擴展穴位本體研究,從《洗冤... 漢語史學界對穴位詞的所知甚少,限於談醫書中穴位名由來。每種文獻的語言風貌有别,反之,從語言可窺知文獻形成的脈絡與書寫態度。有鑑於此,本文在材料與對象上做新嘗試,將檢驗書與穴位做有意義的結合。首先,擴展穴位本體研究,從《洗冤集録》揀出多義穴位詞“肩井”、“肩髃”、“缺盆”、“頰車”、“髮際”、“曲鬢”、“太陽”、“太陽穴”、“鼻山根”、“印堂”、“腰眼”,觀其歷時發展,澄清注解之誤,辨明義位及語法搭配,推測語義演變方向與機制。接著轉换視角,站在檢驗書立場,歸納穴位分布傾向,反思檢驗記録的疑問,及後代的處理態度。本文發現檢驗書的穴位詞出現新義位。單義穴位詞用穴位義,多義穴位詞語義趨向一致,指體表或骨骼。根據書證及語義演變的系統性,筆者認爲穴位義出現在前,體表或骨骼義在後,促使語義變化的機制是轉喻。在滿足交際需求與詞彙空缺兩條件下,促使穴位轉喻出體表或骨骼義。檢驗書穴位的分布集中於臉部,其次是肩部,因爲臉部是驗屍的重點項目。檢驗書的急救法曾以體表定位,是重視實用的表現。基於《洗冤集録》權威地位及檢驗者素質,對此後代選擇原文照録,不另補正,透露了檢驗體系始終堅持實用的價值觀。 展开更多
关键词 檢驗書 《洗冤集録》 穴位詞 多義 轉喻
下载PDF
宋代檢驗書的身體圖像:《洗冤集録》骨骼詞的建構與探索 被引量:1
8
作者 高婉瑜 《人文中国学报》 2021年第1期83-123,共41页
宋代《洗冤集録》(1247)是中國第一部成系統、完整的檢驗書,該書是宋慈(1186—1249)參考相關著作與親身的驗屍經驗,總結而成的實務手册,書中詳細記載身體的器官、組織、骨骼,是探究人體詞的好材料。首先,該書骨名詞量有61個,與現代骨名... 宋代《洗冤集録》(1247)是中國第一部成系統、完整的檢驗書,該書是宋慈(1186—1249)參考相關著作與親身的驗屍經驗,總結而成的實務手册,書中詳細記載身體的器官、組織、骨骼,是探究人體詞的好材料。首先,該書骨名詞量有61個,與現代骨名相較,有古今可對應、部分對應、無法對應3類,可對應者居多。本文從中選取4組詞爲代表,進行微觀辨析。其次,該書骨名以舊詞居多,主要來自醫書,其次是佛典。新造骨名的特點是不避俚俗,形象鮮明。骨骼的命名以體表模式居多,然後是形狀、穴位。體表與穴位模式屬轉喻思維,形狀模式屬隱喻思維。宋慈對骨節有個錯誤認知,以爲骨骼因性别或地域而有不同。該書還有一些想象的骨骼與一骨多名現象,影響骨骼數計算。此外,將《洗冤集録》與清代官定骨圖/骨格對照,發現後者採用前者新骨名,延續錯誤的骨節觀念。《洗冤集録》勾勒的骨骼圖像已不全然與驗屍現場吻合,後繼骨圖/骨格仍有此問題。骨圖/骨格的設計爲檢驗帶來便利,卻因爲守舊,平添檢驗者困擾。换個角度説,表示《洗冤集録》文本建構的身體圖像已具典範性,後世檢驗亦恪遵其述,不離其知識框架。 展开更多
关键词 《洗冤集録》 檢驗書 骨骼詞 人體詞 身體圖像
下载PDF
《洗冤集録》的身體語言——以臀部詞、排泄處詞、生殖詞爲例 被引量:1
9
作者 高婉瑜 《历史语言学研究》 2020年第1期43-56,共14页
宋代宋慈(1186-1249)的《洗冤集録》(1247)是世界上第一部完整的法醫學專著,記載了宋代檢驗屍傷法令、驗屍方法、死因鑑别、急救處理等多方面的内容.該書是司法檢驗的指南,不但爲中國法醫學奠定堅實的基礎,18世紀還傳入歐洲.有英、法、... 宋代宋慈(1186-1249)的《洗冤集録》(1247)是世界上第一部完整的法醫學專著,記載了宋代檢驗屍傷法令、驗屍方法、死因鑑别、急救處理等多方面的内容.該書是司法檢驗的指南,不但爲中國法醫學奠定堅實的基礎,18世紀還傳入歐洲.有英、法、荷、德、韓、日、俄、匈多國譯本.《洗冤集録》的人體部位比其他性質的典籍詳細.本文以臀部、排泄處、生殖詞爲對象,目的是觀察該書呈現的身體語言. 展开更多
关键词 《洗冤集録》 臀部詞 排泄處詞 生殖詞
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部